Английский - русский
Перевод слова Fictional
Вариант перевода Вымышленный

Примеры в контексте "Fictional - Вымышленный"

Все варианты переводов "Fictional":
Примеры: Fictional - Вымышленный
Sir Andrew Maxwell Dwyer, KBE/ˈdwaɪ.ər/ is a fictional character in the NBC comedy Parks and Recreation portrayed by Chris Pratt. Сэр Эндрю Максвелл «Энди» Дуайер, рыцарь-командор/ˈdwaɪ.ər/ - это вымышленный персонаж комедийного сериала «Парки и зоны отдыха» компании NBC, сыгранный Крисом Прэттом.
Alexis Carrington Colby (maiden name Morell; formerly Dexter and Rowan) is a fictional character on the American TV series Dynasty. Алексис Колби (англ. Alexis Colby, при рождении Моррелл, в предыдущих браках Кэррингтон, Декстер и Роуэн) - вымышленный персонаж и главный антагонист американского телесериала «Династия».
The girl licking the lollipop on the cover of the album is a fictional character created by Crazy Town, known as "Little Lolita". Девушка, облизывающая леденец на обложке альбома, это вымышленный персонаж, созданный группой Crazy Town, известный как «Маленькая Лолита» (англ. Little Lolita).
So I wanted to create a fictional character or an animalthat dwells in these underground spaces, and the simplest way to doit, at the time, was to model myself. Мне захотелось создать некий вымышленный персонаж илиживотное, обитающее в этих подземных пространствах. И самым простымспособом сделать это было позировать самой.
In the second season, the location shifts from Mapleton to the fictional town of Jarden, Texas, where not a single citizen was lost in the Sudden Departure. Во втором сезоне действие переносится из Мейплтона в вымышленный город Джарден, Техас, где ни один житель не исчез во время Внезапного ухода.
In contrast to the many interstellar societies and empires which share its fictional universe, the Culture is difficult to define, geographically or sociologically, and "fades out at the edges". В отличие от других межзвездных обществ и империй, разделяющие с Культурой ее вымышленный вселенная, Культуру определить непросто, как географически так и социологически, она расплывается на краях.
Carpenter's article served as the basis of Bob Fosse's film Star 80 (1983), in which Bogdanovich, for legal reasons, was portrayed as the fictional director "Aram Nicholas," a sympathetic but possibly misguided and naive character. Статья Карпентер послужила основой для фильма Боба Фосса «Звезда-80» (1983), в котором Богданович по юридическим основаниям изображён как вымышленный режиссёр Арам Николас - милый, но возможно заблуждающийся и наивный герой.
The name of the company derived from Lovecraft's fictional town of Arkham, Massachusetts, which features in many of his stories. В его творчестве Архем - вымышленный город в штате Массачусетс, в котором происходят события многих его рассказов.
The first, Before I Die, is the fictional account of the last few months of a sixteen-year-old girl who has been dying of leukaemia for four years. Одна из её книг «Пока я жива» - вымышленный отсчёт нескольких последних месяцев жизни шестнадцатилетней девочки, умирающей от лейкемии в течение четырех лет.
Morozov, according to Yuri Druzhnikov, was never a pioneer, and other heroes of the 1930s who were killed by class enemies: Kolya Myagotin, Grisha Akopyan (completely fictional character). Это касается Павлика Морозова, по утверждению Ю. Дружникова, никогда не бывшего пионером, и других героев 1930-х годов, убитых классовыми врагами: Коли Мяготина, Гриши Акопяна (целиком вымышленный персонаж).
On 15 October 2010, Polančec was sentenced to 15 months in prison for a separate instance of abuse of power, where he approved a fictional expense to a Vukovar-based attorney in return for his clients dropping lawsuits against the government. 15 октября 2010 года Поланчеца был приговорён к 15 месяцам тюремного заключения за частный случай злоупотребления властью, когда он утвердил вымышленный счёт одному вуковарскому адвокату в обмен на то, что его клиенты отзовут свои иски против правительства.
Illustration 2-9: Fraudster misuses or twists legitimate technical or scientific terms, such as a successful fraud in the oil and gas industry that referred to the fictional process of "sonic" fracing to assist oil or gas recovery. Пример 2-9: Мошенник неправомерно использует или искажает реально существующие технические или научные термины, например в успешно проведенной афере в нефте- и газодобывающей промышленности ссылались на вымышленный процесс "акустического" гидроразрыва для добычи нефти или газа.
Elizabeth Swann (later Elizabeth Turner) is a fictional character in the Pirates of the Caribbean film series. Элизабет Суонн (англ. Elizabeth Swann), после замужства Элизабет Тёрнер (англ. Elizabeth Turner) - вымышленный персонаж из цикла фильмов «Пираты Карибского моря».
Kuranes (also King Kuranes) is a fictional character in H. P. Lovecraft's Dream Cycle. Куранес (или Король Куранес) это вымышленный персонаж из произведения Г.Ф. Лавкрафта Цикл снов.
The fictional detective Sherlock Holmes, created by Arthur Conan Doyle, served as a spyhunter for Britain in the stories "The Adventure of the Second Stain" (1904), and "The Adventure of the Bruce-Partington Plans" (1912). Вымышленный сыщик Шерлок Холмс, созданный Артуром Конан-Дойлом, служил Британии «охотником за шпионами» в рассказах «Второе пятно» (1904) и «Чертежи Брюса-Партингтона» (1912).
Bellingham was immortalized as a fictional character in Nathaniel Hawthorne's The Scarlet Letter, as the brother of Ann Hibbins, a woman who was executed (in real life in 1656, as well as in the book) for practicing witchcraft. Беллингем был увековечен как вымышленный персонаж в «Алой букве» Натаниэля Хоторна как брат Анны Хиббинс, женщины, казненной (в действительности в 1656 году) за колдовство.
These, for the most part, take place in four locales: Vila Isabel, a middle-class neighborhood in Rio de Janeiro; Boiadeiros, a fictional town in West São Paulo State; the home of a rich family in Rio; and Miami. Кроме основной «американской» линии существуют второстепенные линии, связанные с четырьмя местами: вилла Изабел в пригороде Рио-де-Жанейро; Бойадерос, вымышленный город на западе Сан-Пауло; дом богатой семьи в Рио; Майами.
SHODAN (Sentient Hyper-Optimized Data Access Network) is a fictional artificial intelligence and the main antagonist of the cyberpunk-horror themed video games System Shock and System Shock 2. Разумная гипер-оптимизированная сеть доступа к данным) - вымышленный искусственный интеллект и главный антагонист компьютерных игр System Shock и System Shock 2 жанра шутера от первого лица и ролевой игры.
For the film of John Osborne's The Entertainer (1960), on which Morris was the cinematographer, his name was incorporated into the story in one scene where a radio transmission mentioned the fictional "Sergeant Ossie Morris". В ленте Тони Ричардсона «Комедиант» (1960 год), где Моррис был оператором, его имя было использовано в одной из сцен, по ходу которой в радиопередаче упоминается вымышленный «сержант Осси Моррис».
The earliest example of the genre as expressed in young adult fiction is considered to be "The Steam Man of the Prairies" by Edward S. Ellis (1868), featuring fictional inventor Johnny Brainerd. Самым ранним примером этого жанра считается произведение для подростков «Паровой человек в прериях», автор Эдвард С. Эллис, 1868 года, его главный герой - вымышленный изобретатель Джонни Брейнерд.
It was filmed at a number of locations across San Diego including aboard USS Halsey and USS Dewey, which stands in for the show's fictional USS Nathan James, and the museum ship USS Iowa located in San Pedro. Эпизод был снят в нескольких районах Сан-Диего, включая съёмки на борту американских эсминцев «Халсей» и «Дьюи», последний участвовал в съёмках, как вымышленный «Нэйтан Джеймс», и на корабле-музее «Айова».
The 1945 film I Know Where I'm Going! directed by Michael Powell and Emeric Pressburger was principally shot on Mull and references the fictional "Isle of Kiloran", which was based on Colonsay. Фильм 1945 года «Я знаю, куда я иду!» был снят, в основном, на близлежащем острове Малл, в ленте упоминается вымышленный остров Килоран, которым на самом деле являлся Колонсей.
The open-top sports car that was photographed yesterday is a one-off, fictional car that was made just for the movie and will not be produced. Спортивный автомобиль с открытым верхом, который был сфотографирован вчера, - это единственный в своём роде, вымышленный автомобиль, который был сделан специально для фильма и не будет выпускаться.
This novel is especially important for followers of occultism because of "the suspicion-actively fostered by its author-that the work is not a fictional account of a mythical fraternity, but an accurate depiction of a real brotherhood of immortals." Этот роман особенно важен для приверженцев оккультизма из-за предположения, которое его автор активно поддерживал, что он представляет собой не вымышленный рассказ о мифическом братстве, а «точное изображение настоящего братства бессмертных».
(c) A major Hollywood science-fiction franchise shot a scene in the General Assembly Hall for an upcoming feature film, in which a fictional future Secretary-General implores Member States to vote in favour of offering safe haven to alien refugees on our planet. с) крупная голливудская киностудия, специализирующаяся на научной фантастике, сняла в зале Генеральной Ассамблеи одну из сцен готовящегося к выпуску художественного фильма, в которой вымышленный будущий Генеральный секретарь убеждает государства-члены проголосовать за предоставление безопасного убежища на нашей планете беженцам-инопланетянам.