Varda would continue to use this combination of fictional and documentary elements in her films. |
Варда в дальнейшем будет часто использовать сочетание художественных и документальных элементов в своих фильмах. |
His experiences led him to write his autobiography, The New York Times best-selling Rogue Warrior, and subsequent fictional sequels, most of which are co-written with ghostwriter John Weisman. |
Его опыт привёл его к написанию своей автобиографии, бестселлера Rogue Warrior, и последующих художественных сиквелов, большинство из которых написаны в со-авторстве с писателем-призраком Джоном Вайзманом (англ. John Weisman). |
The last third of the book is spent on a series of fictional narratives, written by Sykes, describing his creative guesses about the lives of each of these seven "clan mothers". |
Последняя треть книги посвящена серии художественных повествований, написанных Сайксом, описывающих его творческое предположение о жизни каждой из этих семи «матерей кланов». |
Many historical books and fictional adaptations have been published about this period of intense fossil-hunting activity. |
Об этом периоде интенсивной охоты за ископаемыми было опубликовано несколько исторических книг и художественных адаптаций. |
Dystopian societies appear in many fictional works and artistic representations particularly in stories set in the future. |
Антиутопические общества описаны во многих художественных произведениях, действие которых зачастую происходит в будущем. |
There have also been many fictional depictions of wrestling; the 2008 film The Wrestler received several Oscar nominations and began a career revival for star Mickey Rourke. |
Из художественных наиболее известным является фильм 2008-го года «Рестлер» (The Wrestler), номинированный на несколько «Оскаров» и ставший возрождением Микки Рурка в качестве актёра. |
Thus, human rights issues are not only the subject of current news reporting, but are also dealt with in detail in documentaries, fictional productions (for instance crime series), discussion programmes, as well as discussion forums. |
Таким образом, вопросы прав человека поднимаются не только в новостях, но и в документальной хронике, художественных материалах (например, в детективных сериалах), дискуссионных программах и форумах. |
The fictional superhero team Fantastic Four featured in Marvel Comics publication has appeared in four live-action films since its inception. |
Вымышленная команда супергероев комиксов компании Marvel Comics Фантастическая четвёрка появилась в четырёх художественных фильмах. |
Media coverage of corruption used various forms such as reporting on cases, discussion panels, talk shows or fictional formats in order to ensure a broad outreach to the general public. |
Освещение вопросов коррупции в средствах массовой информации осуществляется в различных формах, таких как сообщения о коррупционных делах, проведение обсуждений, организация ток-шоу или демонстрация художественных материалов, которые призваны обеспечить широкий охват общественности. |
The core of the magazine consists of 5-10 articles on subjects related to philately, ranging from highly technical subjects such as "Accra overprints on Gold Coast stamps", to the fictional stamps and envelopes that have been used as movie props. |
Основное содержание журнала включает 5-10 статей на связанные с филателией темы - от такой узкоспециальной тематики, как «Надпечатки Аккры на марках Золотого Берега», до фиктивных марок и конвертов, которые использовались в качестве реквизита на съёмках художественных фильмов. |
Only 555-0100 through 555-0199 are reserved for fictional use. |
В каждой зоне номера от 555-0100 до 555-0199 зарезервированы для использования в художественных произведениях. |