Английский - русский
Перевод слова Fervently
Вариант перевода Горячо

Примеры в контексте "Fervently - Горячо"

Все варианты переводов "Fervently":
Примеры: Fervently - Горячо
As long as this state of mind is there, one cannot see how a peaceful resolution of the crisis, which we even at this moment fervently wish for and seek, can be reality. До тех пор пока будет существовать этот менталитет, трудно представить возможность мирного урегулирования, к достижению которого мы даже в этот момент горячо стремимся.
The Government of China fervently hopes that, with the support and assistance of the international community, we will achieve positive results in our efforts to prevent and treat HIV/AIDS. Правительство Китая горячо надеется на то, что при поддержке и помощи международного сообщества мы достигнем позитивных результатов в наших усилиях по предотвращению и лечению ВИЧ/СПИДа.
We all fervently wish to see the lasting success of this model, which would not only be essential for the future of South Africa itself, but would also have examplary importance reaching far beyond South Africa. Все мы горячо желаем ей стабильных успехов в построении этой модели, которая могла бы стать также важной для государств за пределами Южной Африки.
But, what else can I do, if that is the dream I most fervently aspire for? Но, что я еще могу сделать, если это мечта, к которой я наиболее горячо стремлюсь?
The Government of Chile, while fervently calling on the Government of France to desist from its desire to pursue its programme of nuclear testing, reaffirms its intention to continue to express its opposition to any nuclear test that may be carried out in the future. Правительство Чили, горячо призывая правительство Франции отказаться от своего намерения продолжать свою программу ядерных испытаний, вновь заявляет о том, что она намерена и впредь выступать против всякого ядерного испытания, которое может быть произведено в будущем.
The promising future that peace offers to a people fervently striving to broaden the avenues of dialogue, concord and development has been and should continue to be the ultimate aim guiding the activities of the parties and the cooperation that we all bring to bear. Многообещающее будущее, которое мир предлагает народу, горячо стремящемуся расширить возможности диалога, согласия и развития, было и остается конечной целью, направляющей деятельность сторон и ход сотрудничества, в котором мы все принимаем участие.
I know that all delegations in the Conference on Disarmament fervently wish to see the work of the Conference make progress next year. Я знаю, что все делегации на Конференции по разоружению горячо стремятся к тому, чтобы в будущем году работа Конференции была отмечена прогрессом.
It would prefer to receive support rather than condemnation from the international community, because it wished fervently to work towards peace, reunification, territorial integrity and normal democratic life, so that it could take its place among the free and modern nations of the world. Она стремится получить поддержку, а не осуждение международного сообщества, поскольку она горячо стремится бороться за мир, объединение, территориальную целостность и нормальную демократическую жизнь, с тем чтобы занять место среди свободных и прогрессивных стран мира.
As the host country to the United Nations Climate Change Conference in Bali, which adopted the Bali Road Map by consensus, Indonesia fervently desires that the Copenhagen meeting will yield a new commitment to a framework to strengthen the Kyoto Protocol in 2012. Как страна - организатор Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Бали, которая консенсусом приняла Балийскую дорожную карту, Индонезия горячо желает, чтобы в Копенгагене было взято новое обязательство в отношении программы, которая в 2012 году закрепит достижения Киотского протокола.
It is not a question of partial compliance or halfhearted or evasive cooperation; it is a question of faithful and rigorous compliance with multilateral mandates that embody the will of the United Nations, which we fervently aspire to strengthen and consolidate. Речь идет не о частичном выполнении обязательств и не о половинчатом или уклончатом сотрудничестве; речь идет о добросовестном и строгом выполнении многосторонних требований, отражающих волю Организации Объединенных Наций, к укреплению которой мы горячо стремимся.
My Government fervently hopes so. Мое правительство горячо на это надеется.
Roja fervently wishes that her sister Shenbagam's marriage proposal with Rishi Kumar, a cryptologist working with the R.A.W. of India, goes smoothly. Роза горячо желает, чтобы помолвка её сестры Шенбагам с Риши Кумаром, криптологом, работающим в RAW Индии, прошла гладко.
In the post-cold-war period of today, the people of all countries call fervently for the prevention of nuclear proliferation and endeavours for nuclear disarmament. В нынешнюю же эпоху, после "холодной войны", народы всех стран горячо призывают к предотвращению ядерного распространения и усилиям на благо ядерного разоружения.
I wish to place before the delegations here assembled, fairly and squarely, and to plead fervently, a cause to which my Government is deeply committed and for which it has deep concern. Я хочу честно и открыто представить собравшимся здесь делегациям проблему, которая глубоко тревожит мое правительство и решению которой оно глубоко привержено, и горячо выступить за ее решение.
His persevering activity bears for the United Nations the promise of the renewal after which our peoples fervently aspire. Его настойчивая деятельность на благо Организации Объединенных Наций является залогом ее обновления, на которое все народы так горячо надеются.
His Government fervently hoped that the programme would soon come to an end. Правительство его страны горячо надеется, что эта программа вскоре будет завершена.
The resistance of the Somali people to invasion continued fervently. Сомалийский народ продолжал горячо сопротивляться вторжению.
It was understood, therefore, that all States parties, particularly the nuclear-weapon States and those who pursued fervently a permanent treaty, were fully committed to all the principles and actions in the declaration and its faithful implementation. Таким образом, было достигнуто понимание в отношении того, что все государства-участники, и особенно государства, обладающие ядерным оружием, и страны, которые горячо ратовали за постоянный статус Договора, полностью привержены всем изложенным в Декларации принципам и действиям и их добросовестному осуществлению.
It is for that reason that the transition team is making every effort to promote the inclusive national dialogue that our fellow citizens and our friends in the international community are fervently calling for. Именно по этой причине администрация переходного периода делает все возможное для налаживания инклюзивного общенационального диалога, на проведении которого так горячо настаивают наши сограждане и наши друзья в международном сообществе.