Английский - русский
Перевод слова Fervently
Вариант перевода Страстно

Примеры в контексте "Fervently - Страстно"

Все варианты переводов "Fervently":
Примеры: Fervently - Страстно
Just a year ago, the FDP fervently adhered to the religion of the American neo-cons, according to which markets regulate themselves. Всего год назад СвДП страстно придерживалась религии американских нео-консерваторов, согласно которой рынки регулируют сами себя.
Never before have the peoples of the world aspired so fervently to its respect. Никогда ранее народы планеты не стремились так страстно к его соблюдению.
And that is a fate from which I wish most fervently to save you. Судьба, от которой я страстно желаю вас спасти.
It fervently hoped that peace could be restored in the Republic of Croatia and in the region as a whole, including in Bosnia and Herzegovina. Она страстно надеется на то, что в Республике Хорватии, равно как и во всем регионе, включая Боснию и Герцеговину, будет установлен мир.
This will reassure the population, particularly inside the country, which fervently wishes for peace and security, and initiate the economic recovery the country so urgently requires. Это успокоит население, особенно население внутри страны, страстно желающее мира и безопасности, и положит начало экономическому восстановлению, которое столь безотлагательно необходимо этой стране.
I am convinced that each of us here fervently wishes to conclude these negotiations by the deadline, that is to say at the latest by the end of June 1996. Я убежден, что каждый из нас страстно желает завершить эти переговоры к установленному крайнему сроку, а именно самое позднее к концу июня 1996 года.
All of us who cared about Rwanda, all of us who witnessed its suffering, fervently wish that we could have prevented the genocide. Все мы, кому небезразлична судьба Руанды, все мы, кто был свидетелем ее страданий, страстно желали бы, чтобы мы могли тогда предотвратить этот геноцид.
The President wanted to strengthen Honduran democracy - which the people call for so fervently, which cost us so dearly and which we so desperately need. Президент хотел укрепить демократию в Гондурасе - чего так страстно желал народ, - которая столь остро необходима и цена которой столь высока.
Although member states appear to have resigned themselves to this, they fervently resist other European firms taking control of their "national champion" companies. Хотя государства-члены, кажется, примирились с этим, они страстно сопротивляются тому, чтобы другие европейские фирмы приняли руководство над их компаниями - "национальными чемпионами".
For the first time in years, Shi'ites were allowed to make the pilgrimage to Karbala to observe Ashura, and I was amazed by the sheer number of people and how fervently they practiced their religion. Первый раз за много лет шиитам разрешили совершить паломничество в Карбалу, посетить Ашуру, и я был поражён огромным количеством людей и тем насколько страстно они практиковали свою религию.
John Lennon, in his last interview, told Playboy magazine that the song was the beginning of a wider audience for Beatles music than the youthful throngs that had fervently followed them from their Liverpool clubbing days. Джон Леннон в своём последнем интервью журналу «Playboy» сказал, что именно эта песня открыла для «Битлз» более широкую аудиторию, чем те толпы молодёжи, которые страстно следовали за группой ещё со времён клубной жизни в Ливерпуле.
Such an opening, which we fervently desire, can help the Council accomplish its missions in the face of increasingly complex crises. Такая открытость, к которой мы так страстно стремимся, поможет Совету выполнять свои миссии в условиях все более сложных кризисов.
And we embrace this new energy so boldly, embody it so fervently, that its reflection illuminates a great darkness. И мы так смело принимаем эту новую энергию, так страстно воплощаем её в жизнь, что её отражение привносит свет в самую непроглядную тьму.
The first point is that the reform to which we all fervently aspire must be a real practical reform - a comprehensive reform - that is aimed at regulating relations among nations in conformity with the purposes and principles of the Charter. Первое мое замечание состоит в том, что эта реформа, провести которую мы все так страстно стремимся, должна быть реформой реальной, практической - т.е. реформой всеобъемлющей, нацеленной на то, чтобы отношения между государствами регулировались в соответствии с целями и принципами Устава.