After the allegations against their parents were proven false, Flora helped them flee state custody together on February 15, and they ended up in Salt Lake City at Fawn Holm's brother Carl's house. |
После признания их родителей невиновными, Флора помогла избежать девушкам государственной опеки и перевезла их в дом брата Фоун Холм Карла в Солт-Лейк-Сити. |
Wouldn't be served a drink by anybody but the lovely young Fawn. |
Никто, кроме милой крошки Фоун, не принесет выпить. |
No, say, "Fawn's the man." |
Нет, говори: "Фоун крута". |
Fawn's the man. |
Фоун крута. О, смотри. |
I'm sorry about Fawn. |
Жаль, что с Фоун так вышло. |
But Fawn said that she hardly ever worked on a Sunday, which means, I presume, that you never went there on a Sunday, because Fawn was the big attraction, am I right? |
Но Фоун сказала, что она почти никогда не работает по воскресеньям, что значит, я полагаю, что и ты никогда не ходил туда по воскресеньям, потому что тебя тянуло именно к ней, я прав? |