| Come on, Fawn, listen to your head. | Ну давай, Фауна, задействуй мозги. |
| Fawn's just got a big heart, that's all. | Просто Фауна у нас очень добрая, вот и всё. |
| Fawn, I'm glad you're here. | Фауна, я рада, что ты прилетела. |
| Just like you ordered, Fawn. | Как ты и просила, Фауна. |
| I said stand down, Fawn. | Я же сказала: отойди, Фауна. |
| Fawn, I am glad you are here. | Фауна, я рада, что ты прилетела. |
| Fawn, I can't see! | Фауна, я ничего не вижу! |
| But how am I supposed to keep us safe if Fawn keeps bringing dangerous animals into Pixie Hollow? | Но как я могу нас защищать, если Фауна вечно тащит в Долину опасных зверей? |
| Fawn had not shouted that warning, we had be flatter than a pumpkin seed. | Если бы Фауна нас не предупредила, мы бы сейчас были не толще тыквенной семечки. |
| Get away from the hawk, Fawn. | Отойди от ястреба, Фауна. |
| See, Fawn, she is going to be... | Слышишь, Фауна, она... |
| Fawn, the spyglass! | Фауна, подзорная труба! |
| Fawn, the wheel! | Фауна, на штурвал! |
| But thanks, Fawn. | Но спасибо, Фауна. |
| Fawn, you can't! | Фауна, ты не можешь! |
| Fawn, hawks eats fairies! | Фауна, ястребы едят фей! |
| Fawn, I know you. | Фауна, я хорошо тебя знаю. |
| Fawn, you cannot! | Фауна, ты не можешь! |
| After helping the baby hawk return to its rightful home, Fawn hears an unfamiliar roar and decides to fly to the depths of the forest to investigate. | После оказания помощи ястребу-ребёнку вернуться на своё законное место, Фауна слышит незнакомый рев и решает лететь в глубину леса проверить. |
| Are you sure about this, Fawn? | Ты уверена, что это хороший план, Фауна? |