Английский - русский
Перевод слова Faulkner
Вариант перевода Фолкнера

Примеры в контексте "Faulkner - Фолкнера"

Все варианты переводов "Faulkner":
Примеры: Faulkner - Фолкнера
Just - Just mention how his prose style Is influenced by early faulkner. Просто... Просто упомяни, что его стиль напоминает раннего Фолкнера.
It was Faulkner's first short story published in a national magazine. Это был первый рассказ Фолкнера, опубликованный в национальном журнале.
Among the many objets d'art, he was particularly preoccupied with the Faulkner desk. Среди многих предметов искусства его очень заинтересовал стол Фолкнера.
You can confirm with Faulkner that we'll be continuing our standing bulk order. Можете утвердить у Фолкнера, что мы продолжим регулярные оптовые закупки.
So for those of you who finished with Jane Austen, feel free to start with Faulkner. Так, те кто закончили читать Джейн Остин, можете начинать Фолкнера.
A character out of Faulkner, not unlike Benjy. Герой Фолкнера, только не Бенджи.
She steals her father's Bahamut ATAC after he is assassinated by a man in the employ of General Faulkner. Крадет АТАС своего отца после того, как он был убит человеком генерала Фолкнера.
She is also a double agent for General Faulkner, who uses her to keep track of Sadira. Также двойной агент генерала Фолкнера, который использует её, чтобы следить за Садирой.
Early reception of the novel was mixed, with some reviewers critical of Faulkner's style and subject matter. Первые мнения о романе были смешанными; некоторые рецензенты критиковали и стиль Фолкнера, и его тематику.
The film was shot in Faulkner's home town of Oxford, Mississippi. Фильм снят на родине Фолкнера, в городе Оксфорд, штат Миссисипи.
O'Brien's senior thesis concerned the use of children as symbols in the works of William Faulkner and Flannery O'Connor. В своей диссертации О'Брайен основывался на использовании детей в качестве символа в работах писателя Уильяма Фолкнера и писательницы Фланнери О'Коннор.
The band has mentioned its use of primarily Southern American ideas and themes, citing William Faulkner as an influence. Группа использует в своей музыке исконные южные мысли и образы, ссылаясь на влияние Уильяма Фолкнера.
I'd like to see the catering manager, Mr. Faulkner. Я хотел бы видеть вашего менеджера по снабжению, мистера Фолкнера.
Faulkner and Baker's popularity is on the rise after a valiant effort to save a critically ill park ranger. Популярность Фолкнера и Бейкера растёт, после того, как их героические усилия помогли спасти тяжелобольного паркового рейнджера.
In the same year, it was translated into German along with several other novels and short stories by Faulkner. В том же году он был переведен на немецкий язык, так же, как и несколько других романов и рассказов Фолкнера.
Faulkner's great-grandfather William Clark Falkner, himself a colonel in the American Civil War, served as the model for Colonel John Sartoris. Кларк Фолкнер, прадед Уильяма Фолкнера, полковник гражданской войны, послужил прототипом для полковника Джона Сарториса.
Burton was planning to reprise his role as Colonel Allen Faulkner, but he died days before filming began. Бёртон должен был снова играть роль полковника Аллена Фолкнера, но скончался до начала съёмок.
In 1999, Chantal Akerman, inspired by the literary works of William Faulkner, set out to make a film about the beauty of the American South. В 1999 году Шанталь Акерман, вдохновленная литературными произведениями Уильяма Фолкнера, собиралась снять фильм о красоте американского Юга.
They chose the name "The Reivers" from the title of the William Faulkner novel. Им приходится сменить название группы на The Reivers, в честь романа Уильяма Фолкнера.
At that rank, he served aboard HMS Essex, under Captain the Hon. George Faulkner, in the Caribbean. В этом звании он служил на борту Essex, под командованием капитана Джорджа Фолкнера, в Вест-Индии.
"A Rose for Emily" is a short story by American author William Faulkner, first published in the April 30, 1930, issue of The Forum. «Роза для Эмили» (англ. А Rose for Emily) - рассказ американского писателя Уильяма Фолкнера, впервые опубликованный в выпуске «Forum» от 30 апреля 1930 года.
So, this weekend, I am challenging Mr. Lewicki here to put down the comic books and pick up some Kipling or some Faulkner or some Joyce. И я бросаю вызов мистеру Левики - пусть на этих выходных он отложит комиксы и возьмёт книгу. Что-нибудь из Киплинга... или Фолкнера... или Джойса.
According to Daniel Joseph Singal, Faulkner's literary style gradually developed from 19th century Victorian to modernist, with Light in August more firmly grounded in the tradition of the latter. По словам Даниэля Джозефа Сингала (Singal), литературный стиль Фолкнера постепенно развивался от викторианской литературы 19 века к модернизму, а «Свет в августе» наиболее прочно опирается на традицию последнего.
Odetta acted in several films during this period, including Cinerama Holiday (1955); a cinematic production of William Faulkner's Sanctuary (1961); and The Autobiography of Miss Jane Pittman (1974). Одетта приобрела известность и как актриса: она снялась в нескольких фильмах, включая «Cinerama Holiday» (1955), «Sanctuary» по одноимённому роману Уильяма Фолкнера, «The Autobiography of Miss Jane Pittman» (1974).
However, over time, the novel has come to be considered one of the most important literary works by Faulkner and one of the best English-language novels of the 20th century. Однако с течением времени роман стал считаться одним из самых важных литературных произведений Фолкнера и одним из лучших романов 20 века на английском языке.