| William Faulkner described Mark Twain as the father of American literature, and this unsub sees himself similarly. | Уильям Фолкнер сказал, что Марк Твен - отец американской литературы, и субъект видит свою с ним схожесть. |
| Lovely evening, Mr. Faulkner. | Славного вечера, мистер Фолкнер. |
| Joyce, Faulkner, Tolstoy. | Джойс, Фолкнер, Толстой. |
| One of the best known southern writers of the 20th century is William Faulkner, who won the Nobel Prize in Literature in 1949. | Одним из крупнейших писателей Америки первой половины ХХ века был Уильям Фолкнер, получивший в 1949 году Нобелевскую приемию. |
| The plot is also divided into dual currents, one focusing on Lena Grove and the other on Joe Christmas, a technique that Faulkner continued to use in other works. | Сюжет также делится на два потока, один из которых ориентирован на Лину Гроув, а другой на Джо Кристмаса, - техника, которую Фолкнер часто использовал и в других работах. |
| You said that was Tara Faulkner. | Ты говорил, что это была Тара Фокнер. |
| His next of kin is Tara Faulkner. OK. | Его ближайший родственник, Тара Фокнер. |
| Tara Faulkner was last seen on the 17th. | Тару Фокнер, последний раз видели 17-го. |
| Maybe if you take Mrs Faulkner home, sir. | Может, вам лучше отвести Миссис Фокнер домой, Сэр. |
| We still don't know whether Tara Faulkner left with him. | Мы до сих пор не знаем, где Тара Фокнер с ним рассталась. |
| That quote about the past was by William Faulkner. | То высказывание про прошлое принадлежит Уилльяму Фолкнеру. |
| Welcome to the Ben Faulkner function room. | Добро пожаловать на работу к Бену Фолкнеру. |
| We saw the guy face down, and faulkner thought he saw him move and he just... | Парень был лицом вниз, Фолкнеру показалось, что он шевельнулся, ну и... |
| Only Faulkner was interested in how this happens while his characters are actually trying to communicate. | Фолкнеру было интересно как именно происходит общение между его персонажами. |
| Some reviewers saw Faulkner's narrative techniques not as innovations but as errors, offering Faulkner recommendations on how to improve his style and admonishing him for his European modernist"'tricks'". | Некоторые рецензенты считали методы Фолкнера в повествовании не инновациями, но ошибками, предлагая Фолкнеру рекомендации о том, как улучшить свой стиль, и увещевали его не гоняться за европейскими модернистскими «трюками». |
| The story takes place in Faulkner's fictional city, Jefferson, Mississippi, in the fictional southern county of Yoknapatawpha. | Действие рассказа происходит в городе Джефферсон, Миссисипи, вымышленного Фолкнером округа Йокнапатофа. |
| Its army is led by the calculating General Faulkner, and the Empire is laid out as the evil, antagonistic element in the game. | Его армия во главе с расчетливым генералом Фолкнером и Империя в целом позиционируется как злой, антагонистический элемент в игре. |
| Often in conflict with General Faulkner. | Конфликтует с генералом Фолкнером. |
| He studied with Faulkner. | Учился вместе с Фолкнером. |
| The music was arranged by Judas Priest's Richie Faulkner, and features prominent Guatemalan guitar virtuoso and World Guitar Idol Champion Hedras Ramos on guitar, as well as his father, Hedras Ramos Sr, on bass. | Музыка была аранжирована участником Judas Priest Ричи Фолкнером и гватемальским гитаристом-виртуозом, победителем шоу World Guitar Idol Champion, Эдрасом Рамосом (англ.)русск. и его отцом, который выступил бас-гитаристом. |
| The film was shot in Faulkner's home town of Oxford, Mississippi. | Фильм снят на родине Фолкнера, в городе Оксфорд, штат Миссисипи. |
| Faulkner's great-grandfather William Clark Falkner, himself a colonel in the American Civil War, served as the model for Colonel John Sartoris. | Кларк Фолкнер, прадед Уильяма Фолкнера, полковник гражданской войны, послужил прототипом для полковника Джона Сарториса. |
| So, this weekend, I am challenging Mr. Lewicki here to put down the comic books and pick up some Kipling or some Faulkner or some Joyce. | И я бросаю вызов мистеру Левики - пусть на этих выходных он отложит комиксы и возьмёт книгу. Что-нибудь из Киплинга... или Фолкнера... или Джойса. |
| David Mikkelson had originally adopted the username "Snopes" (the name of a family of often unpleasant people in the works of William Faulkner) as a username in the Usenet newsgroup alt.folklore.urban. | Дэвид Миккельсон выбрал английское слово snopes (источником послужила фамилия неприятных людей в произведениях Уильяма Фолкнера) в качестве ника для общения в Usenet конференции alt.folklore.urban. |
| Some reviewers saw Faulkner's narrative techniques not as innovations but as errors, offering Faulkner recommendations on how to improve his style and admonishing him for his European modernist"'tricks'". | Некоторые рецензенты считали методы Фолкнера в повествовании не инновациями, но ошибками, предлагая Фолкнеру рекомендации о том, как улучшить свой стиль, и увещевали его не гоняться за европейскими модернистскими «трюками». |