Английский - русский
Перевод слова Faulkner

Перевод faulkner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фолкнер (примеров 56)
Just because faulkner used run-on sentences, does not mean that you get to. Если Фолкнер говорил эти предложения, не значит, что ты тоже должен их использовать.
Come out and give over the boy, Mr Faulkner. Выходи и отдай мальчика, мистер Фолкнер.
Caitlyn Faulkner is alive today because of his involvement; perhaps only because... Кейтлин Фолкнер сейчас жива благодаря его вмешательству, возможно, только благодаря ему...
He is also perceived as neither male nor female, just as Joanna Burden, whom Faulkner portrays as "masculinized," is also neither male nor female and is rejected by her community. Он также воспринимается ни как мужчина, ни как женщина, так же, как Джоанна Берден, которую Фолкнер описывает как «маскулинизированную», также ни мужчина, ни женщина, за что её отвергает общество.
Lovely evening, Mr. Faulkner. Славного вечера, мистер Фолкнер.
Больше примеров...
Фокнер (примеров 10)
His next of kin is Tara Faulkner. OK. Его ближайший родственник, Тара Фокнер.
Unable to tear himself away from Tara Faulkner. Он был не в состояние оторваться от Тары Фокнер.
I hear your new neighbor Ben Faulkner does wonderful work with the homeless. Слышал, что ваш новый новый сосед Бен Фокнер проделывает прекрасную работу с бездомными.
I worked with him for three years. Well, the big gossip - that even I can't avoid - is he's having an affair with Tara Faulkner. Ну, самая большая сплетня - которую даже я не могу игнорировать, что у него роман с Тарой Фокнер.
How long since Peter Faulkner had a look around his investment? А когда Питер Фокнер в последний раз осматривал свои инвестиции?
Больше примеров...
Фолкнеру (примеров 7)
That quote about the past was by William Faulkner. То высказывание про прошлое принадлежит Уилльяму Фолкнеру.
Welcome to the Ben Faulkner function room. Добро пожаловать на работу к Бену Фолкнеру.
Intruder in the Dust was turned into a film of the same name directed by Clarence Brown in 1949 after MGM paid film rights of $50,000 to Faulkner. В 1949 году режиссёром Кларенсом Брауном по роману был снят одноименный фильм, MGM заплатили Фолкнеру 50000 долларов за права на экранизацию.
It belonged to William Faulkner. Это принадлежало Уильяму Фолкнеру.
Some reviewers saw Faulkner's narrative techniques not as innovations but as errors, offering Faulkner recommendations on how to improve his style and admonishing him for his European modernist"'tricks'". Некоторые рецензенты считали методы Фолкнера в повествовании не инновациями, но ошибками, предлагая Фолкнеру рекомендации о том, как улучшить свой стиль, и увещевали его не гоняться за европейскими модернистскими «трюками».
Больше примеров...
Фолкнером (примеров 7)
So, how it go with Faulkner? Ну, как все прошло с Фолкнером?
Its army is led by the calculating General Faulkner, and the Empire is laid out as the evil, antagonistic element in the game. Его армия во главе с расчетливым генералом Фолкнером и Империя в целом позиционируется как злой, антагонистический элемент в игре.
He studied with Faulkner. Учился вместе с Фолкнером.
The music was arranged by Richie Faulkner from the band Judas Priest, and featured World Guitar Idol Champion, Hedras Ramos. Музыка была аранжирована гитаристом Judas Priest Ричи Фолкнером и будущим победителем World Guitar Idol Champion Эдрасом Рамосом.
The music was arranged by Judas Priest's Richie Faulkner, and features prominent Guatemalan guitar virtuoso and World Guitar Idol Champion Hedras Ramos on guitar, as well as his father, Hedras Ramos Sr, on bass. Музыка была аранжирована участником Judas Priest Ричи Фолкнером и гватемальским гитаристом-виртуозом, победителем шоу World Guitar Idol Champion, Эдрасом Рамосом (англ.)русск. и его отцом, который выступил бас-гитаристом.
Больше примеров...
Фолкнера (примеров 44)
O'Brien's senior thesis concerned the use of children as symbols in the works of William Faulkner and Flannery O'Connor. В своей диссертации О'Брайен основывался на использовании детей в качестве символа в работах писателя Уильяма Фолкнера и писательницы Фланнери О'Коннор.
The band has mentioned its use of primarily Southern American ideas and themes, citing William Faulkner as an influence. Группа использует в своей музыке исконные южные мысли и образы, ссылаясь на влияние Уильяма Фолкнера.
They chose the name "The Reivers" from the title of the William Faulkner novel. Им приходится сменить название группы на The Reivers, в честь романа Уильяма Фолкнера.
"A Rose for Emily" is a short story by American author William Faulkner, first published in the April 30, 1930, issue of The Forum. «Роза для Эмили» (англ. А Rose for Emily) - рассказ американского писателя Уильяма Фолкнера, впервые опубликованный в выпуске «Forum» от 30 апреля 1930 года.
According to Daniel Joseph Singal, Faulkner's literary style gradually developed from 19th century Victorian to modernist, with Light in August more firmly grounded in the tradition of the latter. По словам Даниэля Джозефа Сингала (Singal), литературный стиль Фолкнера постепенно развивался от викторианской литературы 19 века к модернизму, а «Свет в августе» наиболее прочно опирается на традицию последнего.
Больше примеров...