General Faulkner General of the Junaris Empire, antagonist of the game. | Генерал Фолкнер - генерал империи, антагонист игры. |
Come out and give over the boy, Mr Faulkner. | Выходи и отдай мальчика, мистер Фолкнер. |
Besides painting, Faulkner was an accomplished musician, and was for some time organist at Irving's church in Hatton Garden. | Помимо живописи, Фолкнер занимался музыкой, был органистом церкви Ирвинга в Hatton Garden. |
READS: Hector Faulkner, 65, and Richard Baker, 13, | ЧИТАЕТ: Хектор Фолкнер, 65 лет, и Ричард Бейкер, 13 лет, |
Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever, but the skies will continue to be searched by the likes of Blaine Faulkner, hoping to someday find not only proof of alien life, but also contentment on a new world. | [Чанг] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми. Но такие, как Бдейн Фолкнер все равно будут смотреть в небеса,... надеясь когда-нибудь найти не только доказательства внеземной жизни, но также удовлетворение в новом мире. |
His next of kin is Tara Faulkner. OK. | Его ближайший родственник, Тара Фокнер. |
Unable to tear himself away from Tara Faulkner. | Он был не в состояние оторваться от Тары Фокнер. |
Tara Faulkner's only hobby is upsetting people. | Единственное хобби Тары Фокнер, расстраивать других людей. |
We still don't know whether Tara Faulkner left with him. | Мы до сих пор не знаем, где Тара Фокнер с ним рассталась. |
I worked with him for three years. Well, the big gossip - that even I can't avoid - is he's having an affair with Tara Faulkner. | Ну, самая большая сплетня - которую даже я не могу игнорировать, что у него роман с Тарой Фокнер. |
That quote about the past was by William Faulkner. | То высказывание про прошлое принадлежит Уилльяму Фолкнеру. |
Welcome to the Ben Faulkner function room. | Добро пожаловать на работу к Бену Фолкнеру. |
Intruder in the Dust was turned into a film of the same name directed by Clarence Brown in 1949 after MGM paid film rights of $50,000 to Faulkner. | В 1949 году режиссёром Кларенсом Брауном по роману был снят одноименный фильм, MGM заплатили Фолкнеру 50000 долларов за права на экранизацию. |
We saw the guy face down, and faulkner thought he saw him move and he just... | Парень был лицом вниз, Фолкнеру показалось, что он шевельнулся, ну и... |
It belonged to William Faulkner. | Это принадлежало Уильяму Фолкнеру. |
The story takes place in Faulkner's fictional city, Jefferson, Mississippi, in the fictional southern county of Yoknapatawpha. | Действие рассказа происходит в городе Джефферсон, Миссисипи, вымышленного Фолкнером округа Йокнапатофа. |
Its army is led by the calculating General Faulkner, and the Empire is laid out as the evil, antagonistic element in the game. | Его армия во главе с расчетливым генералом Фолкнером и Империя в целом позиционируется как злой, антагонистический элемент в игре. |
Often in conflict with General Faulkner. | Конфликтует с генералом Фолкнером. |
He studied with Faulkner. | Учился вместе с Фолкнером. |
The music was arranged by Judas Priest's Richie Faulkner, and features prominent Guatemalan guitar virtuoso and World Guitar Idol Champion Hedras Ramos on guitar, as well as his father, Hedras Ramos Sr, on bass. | Музыка была аранжирована участником Judas Priest Ричи Фолкнером и гватемальским гитаристом-виртуозом, победителем шоу World Guitar Idol Champion, Эдрасом Рамосом (англ.)русск. и его отцом, который выступил бас-гитаристом. |
A character out of Faulkner, not unlike Benjy. | Герой Фолкнера, только не Бенджи. |
At that rank, he served aboard HMS Essex, under Captain the Hon. George Faulkner, in the Caribbean. | В этом звании он служил на борту Essex, под командованием капитана Джорджа Фолкнера, в Вест-Индии. |
Because of this, an early critic concluded that blackness and women were the"'twin Furies of the Faulknerian deep Southern Waste Land'" and reflected Faulkner's animosity toward life. | В связи с этим одним из первых критиков было замечено, что чернота и женщины были «Фуриями - Близнецами Фолкнеровской глухой Южной пустоши» и отражали враждебность Фолкнера к подобной жизни. |
In the presidential election, the result was a victory for Charles D. B. King of the True Whig Party, who was re-elected for a third term after defeating Thomas J. Faulkner of the People's Party. | На президентских выборах победу одержал Чарльз Кинг из Партии истинных вигов, переизбравшись на третий срок и победив Томаса Фолкнера из Народной партии. |
"The sound and the fury" by Faulkner. | "Шум и ярость" Фолкнера (прим. знаменитый роман 1931г). |