Английский - русский
Перевод слова Fantasia
Вариант перевода Фантазии

Примеры в контексте "Fantasia - Фантазии"

Все варианты переводов "Fantasia":
Примеры: Fantasia - Фантазии
There are two versions of the Fantasia and Fugue: a fuller version and a more concise one. История создания Фантазии и фуги скрывает некую тайну. У произведения есть две версии: полная и краткая.
Her first success was writing the song "Got Me Waiting" for R&B singer Fantasia Barrino's debut album, Free Yourself. Первый успех пришёл к ней с песней «Got Me Waiting» для дебютного альбома R&B-певицы Фантазии Баррино Free Yourself.
And he's featured prominently in the next sequence from the original Fantasia. Фактически, он научил нас всему, что мы знаем, и он ярко изображен в следующем отрывке из оригинальной Фантазии,
Keeping the lights on and the fires burning for humans in Fantasia, it said, was more important than making sure there was the usual amount of water for ducks and geese to swim in when they halted briefly in Spartaca. По его мнению, свет и тепло для жителей Фантазии имеют гораздо большее значение, чем обеспечение обычного количества воды для уток и гусей в короткий период их перелета через территорию Спартаки.
Please tell me that you haven't bought into Cowan's crazy, paranoid fantasia. Скажите, что вы не купились на безумные, параноидальные фантазии Кована.
Arcadia, immediately upstream of Fantasia, shares a long common border with its neighbour. Аркадия, расположенная непосредственно вверх по течению Стикса от Фантазии, имеет общую границу большой протяженности со своим соседом.
drove into the underworld of Fantasia. "опустились в подземный мир Фантазии."
So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia. Поэтому, мне не удаться пересечь границы Фантазии.
Have you read Adorno on Schumann's Fantasia in C Major? Вы читали, что писал Адорно о "Фантазии до мажор" Шумана?
But their protest cut little ice in Fantasia, which argued that the Convention did not apply in this case, for several reasons. Однако их протест не произвел впечатления на правительство Фантазии, которое заявило, что Конвенция не применима в данном случае по ряду причин.
So the barrage was built, with the safeguards agreed beforehand, and both of Fantasia's neighbours learnt to live with It. В конечном итоге плотина была построена с соблюдением всех заранее согласованных гарантий, и соседи Фантазии приспособились к ней.
You may not know this, but over the years the Disney artists have cooked up dozens of ideas for new Fantasia segments. Может быть, вы не знаете, но за эти годы художники Диснея выдвинули множество идей для новых номеров Фантазии.
If you give up it's not only the end of Silver City it's the end of Fantasia. Если Вы сдадитесь это будет конец не только Серебряного Города, но и всей Фантазии.
He didn't actually say anything, but when he came back to the apartment he was doing a dance that brought to mind the happy hippos in Fantasia. Вообще-то он ничего не сказал, но когда он вернулся в квартиру, он исполнил танец, напомнив мне счастливого бегемота из страны Фантазии.
"At the same time..."... elsewhere in Fantasia, a Creature of Darkness... "... also began his quest." В это же самое время,... где-то в другой части Фантазии, Существо Мрака... тоже отправилось в свой путь.
Fantasia has no boundaries. У Фантазии нет границ.
Fantasia has totally disappeared? Фантазии больше не существует?
By this stage a public inquiry was under way in Fantasia itself, designed to satisfy every Fantasian that the benefits of the scheme would outweigh its drawbacks. На этом этапе в Фантазии проводились общественные слушания, цель которых заключалась в том, чтобы убедить каждого жителя страны, что преимущества данного проекта перевешивают его недостатки.
I'd like to introduce somebody to you, somebody who's very important to Fantasia. Того, кто играл весомую роль при создании Фантазии.
So, it's not just in our part of Fantasia? Значит... Это угрожает всей Фантазии?
Atreyu eventually meets the Southern Oracle who tells him the only way to save the Empress is to find a human child to give her a new name, beyond the boundaries of Fantasia. Поиск в конечном итоге приводит Атрейо к Южному Оракулу, где юноша узнает, что спасти Императрицу может только человеческий ребёнок, то есть ребёнок извне Фантазии, который должен дать Девочке Королеве новое имя.
It's not just in our part of Fantasia? Это угрожает всей Фантазии?