Английский - русский
Перевод слова Fantasia
Вариант перевода Фантазии

Примеры в контексте "Fantasia - Фантазии"

Все варианты переводов "Fantasia":
Примеры: Fantasia - Фантазии
We must get everyone in Fantasia to help us. Мы должны призвать всех в Фантазии чтобы помочь нам.
We can't let it loose on Fantasia. Мы не можем разрешить ему остаться в Фантазии.
I'm trying to bring order to the chaos of Fantasia. Я стараюсь внести порядок в хаос Фантазии.
Now, there are three kinds of music on this Fantasia programme. В нашей Фантазии есть три вида музыки.
No one from Fantasia... can do it. Никто в Фантазии... не может сделать этого.
I can't get beyond the boundaries of Fantasia. Я не могу преодолеть границы Фантазии.
Then there will be no Fantasia anymore. Тогда Фантазии никогда больше не будет.
I can't get beyond the boundaries of Fantasia. Я должен выйти за границы Фантазии.
Then there will be no Fantasia anymore. Если так, то Фантазии больше не будет. Никогда.
Take this and go see Fantasia. Возьми это и иди смотреть Фантазии.
The Arcadian Government had allowed much longer for the consultation than had been needed in Fantasia. Правительство Аркадии выделило для проведения консультаций намного больше времени по сравнению с консультациями в Фантазии.
elsewhere in Fantasia, a Creature ofDarkness... где-то в другой части Фантазии, Существо Мрака...
"... he carried with him the hopes of all Fantasia." "... он принес с собой надежду всей Фантазии."
I'll wish for the most horrible flying dragon in the history of Fantasia! Я пожелаю самого страшного летающего дракона за всю историю Фантазии!
Do they make strong gates in Fantasia? Они делают крепкие ворота в Фантазии?
So, it's not just in our part of Fantasia? Получается, это происходит не только в нашей части Фантазии?
What if they... really do know about me in Fantasia? Что если они в Фантазии... и в самом деле знают обо мне?
What if they... really do know about me in Fantasia? А что если они и вправду знают обо мне в фантазии.
When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower... ... he carried with him the hopes of all Fantasia. "Когда он наконец появился на террасе Башни из Слоновой Кости..." "... он принес с собой надежду всей Фантазии."
Referring back to the genre prototype of Bach's (baroque) cycle of the organ fantasia and fugue, the composer used this to create a grandiose symphonic poem. Опираясь на жанровый прототип баховского (барочного) цикла органной фантазии и фуги, Регер создает на его основе грандиозную поэму.
I know what threatens Fantasia. Отрейо, я знаю, что угрожает Фантазии.
We'll reach the boundaries of Fantasia. Мы достигнем границ Фантазии.
We'll reach the boundaries of Fantasia. Мы долетим до границы Фантазии.
the wisest being in Fantasia... самое мудрое существо в Фантазии...
Everything seems fine in Fantasia. В Фантазии все выглядит великолепно.