| The spirit of fanaticism and hatred has become widespread. | Широкое распространение получили фанатизм и ненависть. |
| It advocates tolerance and not fanaticism. | Он проповедует терпимость, а не фанатизм. |
| Thus, Nietzsche determined that fanaticism was the only strength of will of which the weak are capable. | Именно поэтому Ницше пришел к выводу, что фанатизм - это единственная сила, которой могут обладать слабые духом. |
| Cameroon - which rejects all fanaticism and religious dogmatism, represents the land of syncretism - a message of coexistence, an ecumenical promise of peace. | Камерун, который отрицает любой фанатизм и религиозный догматизм, является землей синкретизма - сосуществования, экуменической надежды на мир. |
| The speed with which separatism yielded to fanaticism and fundamentalism, as evidenced also in Kenya, was a reason to reflect on the situation of Western Sahara. | Та скорость, с которой сепаратизм перерастает в фанатизм и фундаментализм, что произошло, в частности, в Кении, дает основания для того, чтобы обсудить положение в Западной Сахаре. |
| Sectarianism, nepotism, communitarianism or fanaticism; | нетерпимость, непотизм, общинную исключительность, фанатизм; |
| The fanaticism created by Joe Carroll is shocking the country, and on the - | Фанатизм созданный Джо Кэрролл Шокирует страну и на... |
| The strategy should include the implementation of cultural, educational, and information policies that promote the convergence of culture and religions, denunciation of fanaticism in all its forms. | Такая стратегия должна предусматривать проведение соответствующих мероприятий в области культуры, образования и информации, в рамках которых пропагандируется идея сосуществования различных культур и религий, а также осуждается фанатизм во всех его формах. |
| Today, this desire for confrontation translates into odious attacks which regularly remind us that fanaticism and intolerance are the source of all kinds of madness. | Сегодня это стремление к конфронтации оборачивается гнусными деяниями, которые непрерывно напоминают нам о том, что фанатизм и нетерпимость порождают всевозможные безумства. |
| All of Asia's powers, including China and Japan, will have to play a part in stopping Bangladesh's drift into fanaticism and chaos. | Все державы Азии, включая Китай и Японию, должны будут сыграть свою роль в том, чтобы остановить сползание Бангладеш в фанатизм и хаос. |
| This has thrown the doors wide open to such phenomena as extremism, fanaticism and terrorism, scourges that we must confront and curb. | Это раскрыло широкие возможности для распространения таких явлений, как экстремизм, фанатизм и терроризм, превратившихся в бедствия, с которыми нам приходится вести борьбу. |
| Rivalry among neighbours, fanaticism and ethnic tensions continue inexorably to stoke the fires of discord and create armed conflicts, with all their accompanying horrors. | Соперничество между соседними странами, фанатизм и этнические столкновения продолжают раздувать пожар разногласий и ведут к возникновению вооруженных конфликтов со всеми вытекающими отсюда ужасными последствиями. |
| Moreover, the nuclear threat still lingers on, military conflicts have not ceased and ideological fanaticism and cultural hegemony have become the major features of the new world order. | Кроме того, по-прежнему сохраняется ядерная угроза, не прекратились военные конфликты и идеологический фанатизм и культурная гегемония превратились в основные черты нового мирового порядка. |
| To the contrary, further violence and combat will only fuel the hatred and fanaticism that have obstructed a comprehensive settlement of the Middle East conflict for so long. | Наоборот, новое насилие и новые страдания лишь будут подпитывать ненависть и фанатизм, которые препятствуют всеобъемлющему урегулированию ближневосточного конфликта на протяжении столь длительного времени. |
| In this way, we will help to eradicate at its source much of the pain that all too often translates into rising hatred, extremism and fanaticism of all sorts. | Таким образом мы поможем искоренить источник той огромной боли, которая очень часто перерастает в ненависть, экстремизм и фанатизм любого толка. |
| These dealers are motivated by greed, or fanaticism, or both. | Этими дельцами движет либо алчность, либо фанатизм, либо и то и другое вместе. |
| Over the past two decades, against a background of tension and confrontation, attempts have been made to address fanaticism and extremism and to find peaceful solutions to conflicts. | В течение последних двух десятилетий на фоне напряженности и конфронтации предпринимались попытки преодолеть фанатизм и экстремизм и найти пути мирного урегулирования конфликтов. |
| We must work to decrease poverty, exclusion and marginalization, and we must confront extremist movements that favour fanaticism, seclusion and hatred. | Мы должны работать в целях сокращения масштабов нищеты, отчуждения и маргинализации, и мы должны бороться с экстремистскими движениями, которые проповедуют фанатизм, изоляцию и ненависть. |
| Tell me something, at what point does a noble deed become fanaticism? | Скажи мне кое-что, в какой точке благородное дело переходит в фанатизм? |
| I want "fanaticism" changed to "extremism." | Я хочу "фанатизм" заменить на "экстремизм". |
| Although all religions and cultures have common denominators in terms of human values, the phenomena of fanaticism and religious and ethnic-based conflicts continue to worsen and pose a growing threat to healthy relations between countries. | Несмотря на то, что все религии и культуры основаны на общем понимании человеческих ценностей, фанатизм и конфликты на религиозной и этнической почве по-прежнему создают растущую угрозу разумным отношениям между странами и осложняют их. |
| Poverty, natural and human-caused disasters, diseases such as HIV/AIDS, human rights violations, fanaticism and terrorism are all factors in a mutually reinforcing feedback process of inequality, resentment and violence. | Бедность, природные и рукотворные катастрофы, такого рода болезни, как ВИЧ/СПИД, нарушения прав человека, фанатизм, и терроризм - всё это факторы, которые взаимоусиливают возвратный процесс неравенства, несогласия и насилия. |
| There is a need to better address the underlying social, economic and political problems that create the human misery in which fanaticism and terrorism can grow and find support. | Налицо необходимость активизации деятельности по решению коренных социально-экономических и политических проблем, несущих человеку те невзгоды и страдания, в условиях которых могут произрастать и находить поддержку фанатизм и терроризм. |
| When I think about the real or imagined parties involved in the bizarre holy war that is about to begin, I find it difficult to distinguish which fanaticism is stronger. | По размышлении о реальных и воображаемых составляющих этой странной "священной" войны, которая вот-вот начнется, я прихожу к выводу, что невозможно различить, с какой стороны проявляется больший фанатизм. |
| We are concerned by the fact that manifestations of intolerance are affecting millions of people and are spreading across new regions throughout the world, breeding aggressive fanaticism, inter-ethnic and inter-religious conflicts, and civil war. | Мы выражаем тревогу в связи с тем, что проявления нетерпимости затрагивают миллионы людей и распространяются на все новые регионы мира, порождая агрессивный фанатизм, межэтнические и межрелигиозные конфликты и гражданские войны. |