The training was aimed at familiarizing the new Commissioner with core NHRI functions under the Paris Principles, and with the role of NHRIs in regional and international human rights mechanisms. |
Учебная подготовка была направлена на то, чтобы ознакомить нового Уполномоченного с информацией об основных функциях НПЗУ, предусмотренных Парижскими принципами, и о роли НПЗУ в рамках региональных и международных правозащитных механизмов. |
The handbook aims at familiarizing parliamentarians with all aspects of the Convention and the Optional Protocol, and what they could do to enhance compliance with the Convention and use of the Optional Protocol. |
Данный справочник направлен на то, чтобы ознакомить парламентариев со всеми аспектами Конвенции и ее Факультативного протокола, с тем чтобы они могли содействовать соблюдению данной Конвенции и применению Факультативного протокола. |
Calls on parliaments to disseminate through the media, including social media, information on parliamentary business, debates and procedures with the aim of familiarizing citizens with them and making them more comprehensible, attractive and dynamic; |
призывает парламенты распространять через средства массовой информации, включая социальные сети, информацию о парламентской деятельности, дебатах и процедурах, с тем чтобы ознакомить с ними граждан и сделать их более понятными, привлекательными и динамичными; |