Английский - русский
Перевод слова Falkland
Вариант перевода Фолклендских

Примеры в контексте "Falkland - Фолклендских"

Примеры: Falkland - Фолклендских
Falkland Islanders, who have inhabited the islands since the early 19th century, are predominantly descendants of British settlers, and strongly favour British sovereignty. Жители Фолклендских островов, населявшие их с начала XIX века, преимущественно являются потомками британских поселенцев и поддерживают британский суверенитет.
He called on the Committee to act as advocate of the Falkland islanders and protest such disgraceful behaviour, which could only be aimed at damaging their economy. Оратор призывает Комитет выступить в защиту жителей Фолклендских островов и выразить протест против такого недостойного поведения, которое может быть нацелено только на разрушение их экономики.
The Falkland Islanders made their views clear in the recent referendum, when they voted overwhelmingly to retain their constitutional links with the United Kingdom. Жители Фолклендских островов четко изложили свою точку зрения в ходе недавнего референдума, участники которого подавляющим большинством голосов высказались за сохранение своей конституционной связи с Соединенным Королевством.
For years, Falkland Islanders have been coming to this Committee to ask for their wishes to be taken into account. На протяжении ряда лет жители Фолклендских островов приезжают сюда, с тем чтобы обратиться к Комитету с просьбой учесть их пожелания.
There could be no question of dialogue between the United Kingdom and Argentina over the Territory without the full participation of the Falkland islanders themselves. Ни о каком диалоге между Соединенным Королевством и Аргентиной по вопросу об этой территории без полного участия самих жителей Фолклендских островов не может быть и речи.
B. On behalf of the British Virgin Islands, the Falkland В. От имени Британских Виргинских островов, Фолклендских (Мальвинских)
The resolutions also fail to take full account of the Charter of the United Nations and the rights of the Falkland Islanders to freely determine their political status. В них также в полной мере не учитываются положения Устава Организации Объединенных Наций и права жителей Фолклендских островов свободно устанавливать свой политический статус.
The paramount importance of the wishes of Falkland islanders in determining their future should be clear, and their right to self-determination should be confirmed. Первостепенная важность желаний жителей Фолклендских островов в определении своего будущего должна быть очевидной, а их право на самоопределение должно быть подтверждено.
Over half of the population considered themselves to be Falkland Islanders first and British second, suggesting that they had their own unique identity and way of life. Более половины населения считает себя в первую очередь жителями Фолклендских островов, а во вторую - Великобритании, что свидетельствует о том, что у них есть свое уникальное своеобразие и образ жизни.
The Falkland islanders also regularly participated in meetings between the United Kingdom and Argentine Governments in the South Atlantic Fisheries Commission, which met during the 1990s and 2000s. Жители Фолклендских островов также регулярно участвовали во встречах между правительствами Соединенного Королевства и Аргентины в контексте Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике, которая собиралась в 1990-х годах и в начале 2000-х годов.
The Falkland islanders also regularly participated in meetings between the United Kingdom and Argentine Governments in the South Atlantic Fisheries Commission, which met during the 1990s and 2000s. Жители Фолклендских островов также регулярно участвовали во встречах между правительствами Соединенного Королевства и Аргентины в контексте Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике, которая собиралась в 1990-х годах и в начале 2000-х годов.
Argentina surrendered on 14 June and Operation Corporate was hailed a success, notwithstanding the deaths of 255 British servicemen and 3 Falkland Islanders. 14 июня аргентинские военные сдались, а военная операция завершилась успехом для британской стороны, хотя в ходе конфликта было убито 255 британских военных и три жителя Фолклендских островов.
They asked the Committee and all its member States to respect the principle of self-determination, which is a universal human right, and the Falkland Islanders' legal entitlement to exercise their right. Они просили Комитет и все входящие в него государства уважать принцип самоопределения, который является универсальным правом человека, а также право жителей Фолклендских островов на его осуществление.
The Falkland Islanders have the right to self-determination and the right to develop their economy, including by developing their natural resources for their own economic benefit. Жители Фолклендских островов имеют право на самоопределение и право на развитие своей экономики, в том числе путем освоения природных ресурсов в их собственных экономических интересах.
In March 2013, the Falkland Islanders categorically made their wishes known to the international community when 99.8 per cent of the 92 per cent of the electorate which voted, decided in a referendum to maintain their current political relationship with the United Kingdom. В марте 2013 года жители Фолклендских островов решительно заявили международному сообществу о своем выборе, когда 99,8 процента из 92 процентов принявших участие в референдуме избирателей высказались за сохранение их нынешних политических отношений с Соединенным Королевством.
Since then, the United Kingdom has maintained a presence designed solely to reassure and to protect the rights of the Falkland Islanders to determine their own political, economic and cultural futures. С тех пор Соединенное Королевство сохраняет свое присутствие с единственной целью обеспечить и защитить право жителей Фолклендских островов самостоятельно определять свое политическое, экономическое и культурное будущее.
Falkland Islanders were as much a people as those of Argentina, Brazil, Chile and other South American countries, whose inhabitants were principally of European or African descent. Народ Фолклендских островов ничем не отличается от народов Аргентины, Бразилии, Чили и других южноамериканских стран, жители которых преимущественно европейского или африканского происхождения.
As this anniversary year draws to a close I would like to restate my Government's commitment to protecting the Falkland Islanders' right to self-determination. В связи с приближением этой годовщины я хотел бы вновь заявить о решимости правительства Великобритании защищать право жителей Фолклендских островов на самоопределение.
Regional statements and General Assembly resolutions do not modify or dilute the obligation of nations to respect the Falkland Islanders right of self-determination, enshrined under the Charter of the United Nations. Заявления регионального уровня и резолюции Генеральной Ассамблеи не меняют и не ведут к ослаблению обязательства стран уважать право жителей Фолклендских островов на самоопределение, закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций.
In a further statement, the Foreign Secretary, William Hague, said that he welcomed the referendum result, which demonstrated more clearly than ever the Falkland Islanders' wish to remain an Overseas Territory of the United Kingdom. В другом заявлении министр иностранных дел и по делам Содружества Уильям Хейг отметил, что он приветствует результаты референдума, которые со всей ясностью продемонстрировали, что жители Фолклендских островов хотят сохранить статус заморской территории Соединенного Королевства.
All countries should accept the results of the referendum and support the Falkland Islanders as they continued to develop their home and their economy, the Foreign Secretary maintained. Как считает министр иностранных дел и по делам Содружества, всем странам следует признать результаты референдума и поддержать жителей Фолклендских островов, которые продолжают строить свой дом и развивать свою экономику.
In terms of their political future, Falkland Islanders had voted freely in a referendum in 2013 to remain an Overseas Territory of the United Kingdom for the foreseeable future. Что касается их политического будущего, то жители Фолклендских островов свободно проголосовали в ходе референдума 2013 года за то, чтобы в обозримом будущем оставаться заморской территорией Соединенного Королевства.
He urged it to ignore the false claims put forward by Argentina, to consider its obligations and to support the Falkland Islanders' wish to remain an Overseas Territory of the United Kingdom, thus recognizing their clearly established right to self-determination. Он настоятельно призывает Комитет не обращать внимания на выдвигаемые Аргентиной ложные притязания, учесть свои обязательства и поддержать желание жителей Фолклендских островов остаться заморской территорией Соединенного Королевства, признав, тем самым, их четко установленное право на самоопределение.
It had certainly been against the wishes of Falkland Islanders at the time, who had protested to the United Kingdom and resisted the changes imposed by Argentina. Эта резолюция была, безусловно, принята тогда против воли жителей Фолклендских островов, которые обратились к Соединенному Королевству с протестом и оказали сопротивление введению изменений, навязанных Аргентиной.
There is no doubt that the Falkland Islanders wish to remain British and do not want the United Kingdom Government to enter into any negotiations with Argentina about their status. Нет сомнения в том, что жители Фолклендских островов желают оставаться британскими подданными и не хотят, чтобы правительство Соединенного Королевства вступало в какие-либо переговоры с Аргентиной по поводу их статуса.