Английский - русский
Перевод слова Falkland
Вариант перевода Фолклендских

Примеры в контексте "Falkland - Фолклендских"

Примеры: Falkland - Фолклендских
For some years now, Falkland Islanders had run their own affairs through a democratically elected Government, with the exception of foreign affairs and defence, which came under the authority of the United Kingdom Government. Уже несколько лет жители Фолклендских островов с помощью демократически избранного правительства сами управляют своими делами, за исключением иностранных дел и обороны, которые относятся к ведению правительства Соединенного Королевства.
He wondered whether the Committee was not thereby sending a message to the Falkland islanders that they were not yet politically mature enough to have a say in their own destiny and that they had no right to self-determination. Оратор интересуется, не хочет ли Комитет тем самым дать понять жителям Фолклендских островов, что они еще недостаточно политически зрелы для участия в решении собственной судьбы и что они не имеют права на самоопределение.
Falkland islanders did not currently seek independence or integration. Жители Фолклендских островов в настоящее время не добиваются независимости или интеграции.
The United Kingdom calls upon the Republic of Argentina to desist from the adoption of hostile measures aimed at isolating the Falkland Islanders. Соединенное Королевство призывает Аргентинскую Республику воздержаться от принятия недружественных мер, направленных на изоляцию жителей Фолклендских островов.
He called on Argentina to recognize the right of the Falkland islanders independently to choose the form of government in their Territory. Оратор призывает Аргентину признать право жителей Фолклендских островов самостоятельно выбирать форму правления на своей территории.
Over the last 177 years, the Falkland Islanders had formed their own identity. За прошедшие 177 лет жители Фолклендских островов сформировали свою собственную самобытность.
To argue that Falkland Islanders did not have that right was to contradict the Committee's founding principles. Утверждение о том, что жители Фолклендских островов не имеют такого права, противоречит основополагающим принципам Комитета.
Contrary to the views of some Committee members, Falkland Islanders did not consider themselves to be a colony. Вопреки мнению некоторых членов Комитета, жители Фолклендских островов не считают себя жителями колонии.
The Falkland Islanders had decided not to react to such acts of aggression but to concentrate on their own economic and social development. Жители Фолклендских островов решили не реагировать на такие акты агрессии, а сосредоточить внимание на своем собственном экономическом и социальном развитии.
A number of countries sought to deny the Falkland Islanders' basic human rights by supporting Argentina's claim to sovereignty over those Islands. Ряд стран стремится лишить жителей Фолклендских островов основных прав человека, поддерживая притязание Аргентины на суверенитет над этими островами.
Three Falkland Islanders were killed during or as a result of that invasion. Три жителя Фолклендских островов погибли во время или в результате этого вторжения.
We have got out of this practical measures that will be of benefit to both sides, and that includes the Falkland Islanders. Мы извлекли из этих практических мер то, что будет полезно обеим сторонам, включая жителей Фолклендских островов.
The Falkland islanders were willing to work with their Argentine neighbours on issues of interest to both countries. Жители Фолклендских островов готовы сотрудничать со своими аргентинскими соседями по вопросам, представляющим взаимный интерес для обеих стран.
Falkland islanders had a voluntary and continually evolving partnership which was based on their right to self-determination. Жители Фолклендских островов находятся с Соединенным Королевством в добровольных и непрерывно совершенствующихся отношениях, основанных на их праве на самоопределение.
Falkland islanders had no quarrel with the people of Argentina. У жителей Фолклендских островов нет никаких споров с народом Аргентины.
However, the Falkland Islanders had a diverse and mixed heritage, with 62 different nations represented. Вместе с тем, жители Фолклендских островов имеют разнообразное и смешанное наследие и представляют 62 различные нации.
The Falkland Islanders regularly make it clear that they have no wish either to lose British sovereignty or to become independent. Жители Фолклендских островов регулярно дают ясно понять, что у них нет желания ни утрачивать британский суверенитет, ни обретать независимость.
Three are Falkland Islanders, ten are from the United Kingdom and one is from New Zealand. Три из них являются уроженцами Фолклендских островов, 10 - Соединенного Королевства и 1 - уроженцем Новой Зеландии.
Falkland islanders had no desire to become part of a greater Argentina. Жители Фолклендских островов не имеют ни малейшего желания становиться частью более крупной Аргентины.
For nearly 200 years since then, Falkland islanders had peacefully developed and administered their country. В течение приблизительно 200 лет после этого жители Фолклендских островов мирно развивали свою страну и управляли ею.
For 180 years, the Falkland Islanders had striven to make their Islands prosperous while conserving its wildlife and marine resources for future generations. На протяжении 180 лет жители Фолклендских островов стремились добиться процветания своих островов, сохраняя при этом их дикую природу и морские ресурсы для будущих поколений.
The United Nations has never said that Argentina should not talk to the Falkland islanders in addition to the United Kingdom. Организация Объединенных Наций никогда не говорила, что Аргентине не следует вести переговоры с жителями Фолклендских островов в дополнение к Соединенному Королевству.
It is designed purely to protect and preserve the Falkland Islanders' right of self-determination, as enshrined in the Charter of the United Nations. Его целью является исключительно защита и сохранение права жителей Фолклендских островов на самоопределение, закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций.
Some argued that the Falkland Islanders were an implanted British population and that the right of self-determination, therefore, did not apply. Некоторые утверждают, что жители Фолклендских островов представляют собой перемещенное британское население и что поэтому к ним не применимо право на самоопределение.
The Falkland islanders were represented by their politicians during negotiations and the signing of the joint statement between the United Kingdom and Argentina in July 1999. Жители Фолклендских островов были представлены своими политиками в ходе переговоров и при подписании совместного заявления между Соединенным Королевством и Аргентиной в июле 1999 года.