| Respecting the right of the Falkland Islanders to determine their own political future is the only sustainable solution. | Единственным долгосрочным решением является уважение права жителей Фолклендских островов самостоятельно определять свое политическое будущее. |
| Indeed, the Falkland Islanders had exercised their democratic rights in a general election held the day before, and her Government was prepared to consider any proposals put forward by the peoples of the Non-Self-Governing Territories. | Так, жители Фолклендских островов осуществили свои демократические права в ходе состоявшихся накануне всеобщих выборов, и Соединенное Королевство готово рассмотреть любые предложения жителей несамоуправляющихся территорий. |
| It is designed purely to protect and preserve the Falkland Islanders' right of self-determination, as enshrined in the Charter of the United Nations. | Его целью является исключительно защита и сохранение права жителей Фолклендских островов на самоопределение, закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| In terms of their political future, Falkland Islanders had voted freely in a referendum in 2013 to remain an Overseas Territory of the United Kingdom for the foreseeable future. | Что касается их политического будущего, то жители Фолклендских островов свободно проголосовали в ходе референдума 2013 года за то, чтобы в обозримом будущем оставаться заморской территорией Соединенного Королевства. |
| Louis de Bougainville landed in the Falklands in 1764, with the intention of establishing a permanent base at Port Louis on East Falkland. | Луи Антуан де Бугенвиль высадился на Фолклендских островах с целью создания постоянной базы в поселении Порт-Луи. |
| The team visited Stanley and the West Falkland settlements of Port Howard and Fox Bay. | Группа посетила Стэнли и населенные пункты Порт-Ховард и Фокс-Бэй на острове Западный Фолкленд. |
| Mount Usborne (Spanish: Cerro Alberdi) is a mountain on East Falkland. | Асборн (исп. Сёгго Alberdi) - гора на острове Восточный Фолкленд. |
| San Carlos is a settlement in northwestern East Falkland, lying south of Port San Carlos on San Carlos Water. | Сан-Карлос - посёлок на северо-западе острова Восточный Фолкленд, лежащий к югу от Порт-Сан-Карлос на побережье залива Сан-Карлос-Уотер. |
| They consist of about 200 islands, the largest being East Falkland and West Falkland, and their total land area is some 12,173 square kms (4,700 square miles). | Они состоят приблизительно из 200 островов, самыми крупными из которых являются Восточный Фолкленд и Западный Фолкленд, а общая площадь их территории составляет приблизительно 12173 кв. м (4700 кв. миль). |
| Along with Grantham Sound, it is one of the proposed East Falkland termini for the anticipated ferry to West Falkland. | Вместе с Грантем-Саунд это одна из предлагаемых терминальных точек на Восточном Фолкленде для планируемого парома на Западный Фолкленд. |
| It is only a few metres taller than Mount Adam, the highest peak on West Falkland. | Вершина всего лишь на несколько метров выше, чем гора Адам на Западном Фолкленде. |
| During the succeeding decade a start was also made on West Falkland. | В следующем десятилетии овцеводство было также начато и на Западном Фолкленде. |
| I am a sheep farmer by profession and my wife and I own our own farm on West Falkland. | По профессии я - овцевод, и мы с женой владеем фермой на Западном Фолкленде. |
| Roughly 40% of the national flock are on West Falkland and 60% on East Falkland. | Примерно 60 % от стад находится на Восточном Фолкленде и примерно 40 % - на Западном. |
| Along with Grantham Sound, it is one of the proposed East Falkland termini for the anticipated ferry to West Falkland. | Вместе с Грантем-Саунд это одна из предлагаемых терминальных точек на Восточном Фолкленде для планируемого парома на Западный Фолкленд. |
| A recent initiative is the appointment on a trial basis of a Practice Nurse who is working on West Falkland one-day each week. | Одной из последних инициатив является назначение на экспериментальной основе патронажной медсестры, которая каждую неделю на один день приезжает на Западные Фолкленды. |
| We have local building firms, road construction gangs driving a basic road system across both East and West Falkland, and increasing local participation in the fishing industry. | Мы имеем местные строительные фирмы, бригады дорожного строительства, прокладывающие систему основных дорог, пересекающих Восточный и Западный Фолкленды, расширяется участие местных рыболовных хозяйств в рыболовном промысле. |
| The total length of roads in the Territory outside Stanley (on East and West Falkland) continues to increase and has now reached 500 kilometres (an increase of 50 kilometres per year) of which 10 per cent is bitumen surfaced. | Общая протяженность дорог в территории за пределами Порт-Стэнли (Восточный и Западный Фолкленды) продолжает расти и к настоящему моменту достигла 500 км (протяженность дорог растет на 50 км в год). |
| There was no poverty within the Falkland community, and most people lived in modern houses with all the modern conveniences. | В фолклендском обществе не существует нищеты, и большинство людей живут в современных домах со всеми современными удобствами. |
| Ardent took part in the Falklands War, where she was sunk by Argentine aircraft in the Falkland Sound on 21 May 1982. | «Ардент» принимал участие в Фолклендской войне, где был потоплен аргентинской авиацией в Фолклендском проливе 21 мая 1982 года. |
| On 21 May 1982, whilst lying in Falkland Sound and supporting Operation Sutton by bombarding the Argentine airstrip at Goose Green, Ardent was attacked by at least three waves of Argentine aircraft. | 21 мая 1982 года «Ардент» находился в Фолклендском проливе, осуществляя обстрел аргентинской взлетно-посадочной полосы Гуз-Грин, когда был атакован по крайней мере тремя волнами аргентинской авиации. |
| The population of East Falkland was 194. | Население Восточных Фолклендов составляло 194 человека. |
| The population of East Falkland (outside Stanley and Mount Pleasant) was 194 (106 males and 88 females). | Население Восточных Фолклендов (за пределами Стэнли и Маунт-Плезанта) составляло 194 человека (106 мужчин и 88 женщин). |
| The Territory comprises two large islands, known as East and West Falkland, as well as some 200 smaller islands, and has a total area of about 12,173 square kilometres (4,700 square miles). | Территория состоит из двух крупных островов - Восточного и Западного Фолклендов - и примерно 200 более мелких островов общей площадью приблизительно 12173 кв. км. |
| In 1986, the United Kingdom declared the Falkland Inner Conservation and Management Zone (FICZ), the prime objective being to regulate fishing within a radius of 150 miles, and to levy licence fees. | В 1986 году Соединенное Королевство объявило о создании Внутренней зоны охраны и рационального использования рыбных ресурсов Фолклендов (ФИКЗ), главная цель которой заключалась в регулировании добычи рыбы в пределах 150-мильного радиуса и во взимании сборов за выдаваемые лицензии. |
| She was captured by the first HMS Falkland and HMS Dreadnought in 1704 and renamed. | Захвачен первым HMS Falkland и HMS Dreadnought в 1704 году и переименован. |
| Fourteen vessels were rebuilt to this specification between 1718 and 1732 - the Falkland, Chatham, Colchester, Leopard, Portland, Lichfield, Argyll, Assistance, Romney, Oxford, Greenwich, Falmouth, Salisbury and Newcastle. | По этим спецификациям между 1718 и 1732 годами были перестроены четырнадцать кораблей: Falkland, Chatham, Colchester, Leopard, Portland, Lichfield, Argyll, Assistance, Romney, Oxford, Greenwich, Falmouth, Salisbury и Newcastle. |
| On the 33rd anniversary of the invasion of the islands on 2 April 2015 Premier Oil, Rockhopper Exploration and Falkland Oil & Gas announced that they had found oil and gas in an offshore field to the north of the islands. | 2 апреля 2015 года британские компании Premier Oil, Rockhopper Exploration и Falkland Oil & Gas объявили, что нашли нефть и газ в месторождении к северу от Фолклендских островов. |
| Two ships of the Royal Navy have borne the name HMS Falkland, probably after the former Royal burgh of Falkland, Fife: HMS Falkland (1696) was a 54-gun fourth-rate ship of the line, purchased in 1696. | HMS Falkland - название двух кораблей британского Королевского флота: HMS Falkland (1696) - 54-пушечный линейный корабль 4 ранга, закуплен в 1696 году. |