There are a number of different types of factoring arrangement. |
Существуют несколько различных видов факторинговых соглашений. |
Mr. Franken said that he did not see why provisions to protect the debtor should cause difficulties for the factoring industry. |
Г-н ФРАНКЕН говорит, что он не понимает, почему положения о защите должника должны осложнять деятельность факторинговых компаний. |
Mr. Doyle (Observer for Ireland) said that the current wording of article 17 (2) should be retained, since the proposed change was of concern to the representatives of the factoring industry. |
Г-н ДОЙЛ (наблюдатель от Ирландии) говорит, что существующую формулировку статьи 17 (2) следует сохранить, поскольку предлагаемая поправка вызывает озабоченность у факторинговых компаний. |
Paragraph 3, which is inspired by article 11, paragraph 2, of the Ottawa Convention, validates normal practice in particular in international factoring transactions. |
Пункт 3, который сформулирован на основе пункта 2 статьи 11 Оттавской конвенции, признает обычную практику, установившуюся, в частности, в международных факторинговых операциях. |
The view was expressed that paragraph 2 might be appropriate for project finance but not for factoring transactions in which, after notification, a modification of the original contract was not binding on the assignee. |
Было высказано мнение о том, что пункт 2 является, возможно, уместным применительно к вопросам проектного финансирования, но не к вопросам факторинговых операций, при которых изменение первоначального договора после уведомления не имеет обязательной силы для цессионария. |
In particular in the context of factoring transactions, it was said to be important to establish the right of the assignee to recover from the assignor or to retain returned goods in discharge of the assigned receivable. |
В частности, в контексте факторинговых сделок важно установить право цессионария получать от цедента или удерживать возвращенные товары в порядке погашения по уступленной задолженности. |
Joint work with TF Bank "Kontrakt" connected with factoring services has shown that it is a fruitful cooperation. |
Совместная с "Контрактом" работа в факторинговых проектах показала, что это выгодное партнерство. |
The government's been experimenting with better factoring algorithms. |
Правительство экспериментирует над усовершенствованием факторинговых алгоритмов. |
For factoring companies: do more than 90 percent of returns and costs consist of factoring from and to non-residents? |
для факторинговых компаний: приходится ли на факторинг от нерезидентов и нерезидентам более 90% доходов и издержек?; |