| Well, Bartholomew has a faction we know about, but this could be somebody else entirely. | Да, как мы знаем - у Варфоломея есть своя группировка, но вплоне может оказаться, что это кто-то другой. |
| However, SPLA, the largest rebel faction, did not enter into negotiations on the Peace Agreement. | Однако самая большая группировка - Суданская народно-освободительная армия - не участвовала в переговорах по Мирному соглашению. |
| The AFRC faction is apparently complaining about their being "marginalized" in the peace agreement signed in Lomé. | Группировка РСВС, судя по всему, выражает свое недовольство по поводу того, что ей отводится "маргинальная" роль в мирном соглашении, подписанном в Ломе. |
| The faction subsequently became an active member of the machinery of the DPA, together with the other signatory factions. | Впоследствии эта группировка стала активным участником механизма осуществления МСД вместе с другими группировками, подписавшими это соглашение. |
| The Sudan reiterated its appeal to African and friendly countries to mediate so as to bring that faction to reason. | Судан вновь обращается с призывом к африканским и дружественным Судану странам посодействовать тому, чтобы эта группировка заняла разумную позицию. |
| In January 2007, one JTMM faction announced it would stop constituent assembly elections in the Terai. | В январе 2007 года одна группировка ДТММ объявила о том, что она не позволит проводить выборы в конституционную ассамблею в регионе Терайской равнины. |
| However, it was initially felt that the faction would first need to demonstrate its commitment to stop recruiting children and to release them. | Однако первоначально считалось, что группировка должна сперва продемонстрировать свою приверженность прекращению вербовки и освобождению детей. |
| Indeed, the faction has continued to abduct and recruit children throughout the reporting period. | Группировка фактически продолжила похищать и вербовать детей на протяжении всего отчетного периода. |
| The Justice and Equality Movement (JEM) and the Abdul Wahid Al-Nur faction of SLM did not sign the Agreement. | Движение за справедливость и равенство (ДСРИ) и возглавляемая Абдул Вахидом Ан-Нуром группировка ОДС не подписали это Соглашение. |
| The SLA faction of Minni Minawi denied these charges in an interview. | Группировка Минни Минави в ОАС в ходе беседы отвергала эти обвинения. |
| Do you know which faction took your boy? | Ты знаешь, какая группировка забрала твоего сына? |
| Why don't you tell me just how extreme this faction is? | Почему бы тебе не рассказать мне, насколько опасна эта группировка? |
| Thus, Hu's Communist Youth League faction is preoccupied with advancing the careers of professional party functionaries who are specialists in areas including ideology, organization, and propaganda. | Таким образом, группировка Коммунистической Лиги Молодёжи Ху Цзиньтао озабочена продвижением карьер профессиональных партийных функционеров, являющихся специалистами в таких областях, как идеология, организация и пропаганда. |
| Without a doubt, it's Suzuran's strongest faction. | они - самая сильная группировка Судзурана. |
| This constitutes one of the main reasons for the feud between his faction and the other in the north of Mogadishu. | Это обстоятельство является одной из основных причин того, что его группировка враждует с другими группировками на севере Могадишо. |
| In April 1996, the SPLM and the breakaway SSIM faction, known as SSIM-Unity Forces, signed a declaration of political and military reunification. | В апреле 1996 года СНОД и отколовшаяся от ДНЮС группировка, известная как ДНЮС/Силы единства, подписали декларацию о политическом и военном объединении. |
| The SNA faction has also complained that the United Nations was instigating the Group of 12 into taking actions to exclude it from the Somali national reconciliation process. | Группировка СНА также обвинила Организацию Объединенных Наций в том, что она подстрекает Группу 12 к принятию мер, направленных на то, чтобы исключить СНА из процесса национального примирения. |
| Notwithstanding their participation in the Darfur Peace Agreement, SLA/MM faction members in particular have engaged in hostile acts that in many cases have targeted civilians or have resulted in civilian casualties. | Несмотря на то, что группировка ОАС/ММ подписала Мирное соглашение по Дарфуру, ее члены, в частности, принимали участие во враждебных действиях, которые во многих случаях были направлены против гражданского населения и привели к потерям среди гражданских лиц. |
| While all parties to the conflict were present at those talks, only the Government delegation and the SLM/A faction led by Minni Minawi signed the Agreement. | Хотя все стороны конфликта присутствовали на этих переговорах, только правительственная делегация и группировка ОДС/А, возглавляемая Минни Минави, подписали Соглашение. |
| For example, on 15 April, a Taliban faction led by Hafiz Gul Bahadur threatened boys and girls if they violated his ban on five schools in Miranshah, North Waziristan. | Например, 15 апреля талибская группировка, возглавляемая Хафизом Гуль Бахадуром, пригрозила мальчикам и девочкам, если они нарушат его запрет посещать пять школ в Мираншахе, Северный Вазиристан. |
| Both the Taliban and the armed faction of Hezb-e Islami, led by Gulbuddin Hekmatyar, have publicly called upon Afghans not to participate in elections, and there have been reports of threatening leaflets in some parts of eastern Afghanistan. | И «Талибан», и вооруженная группировка «Хезбе исламийе», возглавляемая Гульбеддином Хекматиаром, публично призывали афганцев не участвовать в выборах; есть сообщения о том, что в некоторых районах на востоке Афганистана появлялись листовки угрожающего содержания. |
| (c) The report acknowledges the presence of some hostile forces such as the so-called UPC faction led by Lubanga. | с) В докладе признается присутствие ряда враждебных сил, таких, как так называемая группировка Союза конголезских патриотов под руководством Лубанги. |
| The Shanghai faction, now led by incumbent Standing Committee member and Vice-President Zeng Qinghong, is more interested in preserving the Greater Shanghai Region's status as the "dragonhead" of China's economy. | Шанхайская группировка, ныне возглавляемая членом Постоянного Комитета и вице-президентом Цзэн Цинхуном, более заинтересована в сохранении статуса региона Большого Шанхая, как «головы дракона» китайской экономики. |
| The attacks occurred in the southern sector of Mogadishu, an area the Somali National Alliance (SNA), a political faction led by General Mohamed Farah Hassan Aidid, had long dominated. | Нападения были совершены в южном секторе Могадишо, районе, где долгое время господствовал Сомалийский национальный альянс (СНА), политическая группировка, которую возглавляет генерал Мохамед Фарах Хасан Айдид. |
| Expressing the hope that the SNA would react favourably to the proposal, he stressed that no one political faction or alliance could form a Government of national unity. | Выразив надежду на то, что СНА положительно отреагирует на это предложение, он подчеркнул, что никакая одна политическая группировка или альянс не сможет сформировать правительство национального единства. |