Due to the varying nature of the discrepancies, however, the Board could not extrapolate the error. |
Однако в связи с неодинаковым характером таких расхождений Комиссия не смогла экстраполировать ошибку. |
But there is also a higher risk of disaster, owing to a seemingly inborn human tendency to extrapolate past returns. |
Но также существует и более высокий риск катастрофы, благодаря врожденной тенденции человека экстраполировать прошлые доходы. |
You can't extrapolate with this machine. |
Мы не можем экстраполировать с этой машиной. |
I've used the tricorder data holo-images and astrometric scans to extrapolate a cross-section of the interior. |
Я использовала данные трикодера, голо-снимки и астрометрические сканирования, чтобы экстраполировать поперечный разрез купола. |
On the basis of such findings it is possible to extrapolate to other sites affected by this substance. |
Такие оценки можно экстраполировать на другие районы, затронутые этой проблемой. |
It was difficult to extrapolate from those specific mandates to a wider right that would exist in different circumstances. |
Трудно экстраполировать эти конкретные мандаты на более широкое право, которое будет существовать в различных обстоятельствах. |
But once we superimpose weather patterns for the past 10 years... and then extrapolate... |
Но, если наложить данные о погодных условиях за последние десять лет, ...а затем их экстраполировать... |
Stocks are risky, depressions can happen, and it is dangerous to extrapolate the past to the future. |
Акции связаны с риском, депрессия может случиться, и экстраполировать прошлое на будущее является опасной практикой. |
The next step is learning to extrapolate your way to the truth. |
Следующий шаг - научиться экстраполировать это для выяснения правды. |
Well, it might be enough to extrapolate a partial pattern. |
Ну, этого может быть достаточно, чтобы экстраполировать частичный рисунок. |
Computer, extrapolate most likely composition of such entity. |
Экстраполировать наиболее вероятное строение такого существа. |
Thus, it is not always appropriate to extrapolate international standards from municipal legal systems. |
Так, не всегда целесообразно экстраполировать международные стандарты из внутригосударственных правовых систем. |
Clearly, it is impossible to extrapolate an overall assessment of financial needs from such fragmentary budgetary information. |
Очевидным является то, что невозможно экстраполировать общую оценку финансовых потребностей на основе такой фрагментарной бюджетной информации. |
Drilling provides the necessary confidence to extrapolate surface observations to depth and to judge the continuity of sulphide outcrop. |
Бурение позволяет с необходимой уверенностью экстраполировать наблюдения на поверхности в глубину и выносить суждение о непрерывности сульфидных выходов. |
The request further indicates that it is too early for Senegal to precisely extrapolate costs. |
Запрос далее указывает, что Сенегалу еще слишком рано точно экстраполировать расходы. |
Perhaps you can extrapolate the next one... if you're as accomplished a scientist as you claim to be. |
Возможно, вы сможете экстраполировать следующее... если вы настолько превосходный учёный, как утверждаете. |
Give him a chain of coincidences and he'll extrapolate. |
Дайте ему цепь совпадений и он будет экстраполировать! |
Every generation will use the images that they got at the beginning of their conscious lives as a standard and will extrapolate forward. |
Каждое поколение будет использовать образы, полученные в начале их сознательной жизни, как стандарт и будет экстраполировать дальше. |
The question was how to extrapolate a general framework for regulation that incorporated a minimum universal set of standards from all the regional perspectives. |
Вопрос заключается в том, как экстраполировать общую систему для разработки нормативных с минимальным универсальным набором стандартов, отражающих ситуацию во всех регионах. |
However, the country's small population often made it difficult to extrapolate reliable statistics from data on, for example, maternal mortality. |
Вместе с тем в силу малочисленности населения страны на основе информации, например, о материнской смертности зачастую трудно экстраполировать достоверные статистические данные. |
Well, taking precise measurements of your face, I can extrapolate the exact dimensions of the knife-holding hand. |
Ну, проведя точные измерения твоего лица, я могу экстраполировать точные размеры руки, в которой был нож. |
I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math holds... |
Ну, я должна была экстраполировать новое изменение в межразмерной плазменной динамике на лету, но... если математика выдержит... |
This is an area where much further work is needed as it is not always possible to extrapolate from single species studies to ecosystem responses. |
В этой области в дальнейшем требуется провести значительную работу, поскольку не во всех случаях можно экстраполировать результаты исследований отдельных видов на реакцию экосистемы. |
Enough methodological expertise in surveying and modelling to be able to optimize samples, extrapolate survey results and produce synchronized statistics regardless of data collection date is also essential. |
Нужно также обладать методологическими умениями, позволяющими оптимизировать выборки, экстраполировать результаты обследований и получать синхронизированные статистические результаты независимо от даты сбора информации. |
If data for children are not available, it is not recommended to extrapolate the curves for adults to children. |
При отсутствии данных по детям экстраполировать на них данные по взрослым не рекомендуется. |