| Well, it might be enough to extrapolate a partial pattern. | Ну, этого может быть достаточно, чтобы экстраполировать частичный рисунок. |
| We are trying to extrapolate the past experience of a small fraction of the world population that we have chosen to examine because they made a lot of money. | И мы пытаемся экстраполировать прошлый опыт небольшой части населения мира, которую мы выбрали для исследования, поскольку они заработали много денег. |
| Vijay Joshi of St John's College, Oxford, argues that, "if we extrapolate present trends, India will have the world's third largest national income (after the US and China) within 25 years." | Виджей Джоши из колледжа Святого Иоанна в Оксфорде, утверждает, что, «если экстраполировать нынешние тенденции, то в течение 25 лет в Индии будет третий по величине в мире национальный доход (после США и Китая)». |
| And just as there are two separate interior regions of the maximally extended spacetime, there are also two separate exterior regions, sometimes called two different "universes", with the second universe allowing us to extrapolate some possible particle trajectories in the two interior regions. | И так же, как существуют две отдельные внутренние области пространства-времени, существуют две отдельные внешние области, которые иногда называют две разные «вселенные», наличие второй Вселенной позволяет экстраполировать некоторые возможные траектории частиц в двух внутренних областях. |
| (c) By taking common indicators for both larger and smaller observation scales and by combining them, it will be possible to extrapolate to larger areas. | с) применяя общие показатели как для крупномасштабных, так и мелкомасштабных наблюдений и объединяя их, можно будет экстраполировать данные на большие площади. |
| Azerbaijan, on the other hand, does use environmental modelling and forecasting to extrapolate data in its environment status reports. | В то же время в отчетах о состоянии окружающей среды Азербайджана используются экологическое моделирование и экологический прогноз для экстраполяции данных. |
| Insufficient use is made of environmental modelling and forecasting to extrapolate data during the production of reports, and of graphics and other modern techniques to present data. | При подготовке докладов не достаточно используются экологическое моделирование и экологический прогноз для экстраполяции данных, а также графические и другие средства современных технологий для представления данных. |
| The Panel finds that, contrary to IPG's assertions, the seven-month period prior to the invasion is not representative of IPG's trading history, and cannot be used to extrapolate its likely profits during the 36-month period until 31 December 1992. | В противовес утверждениям "ИПГ", Группа считает, что семимесячный период перед вторжением не является репрезентативным с точки зрения прошлых результатов ее коммерческой деятельности и не может использоваться для экстраполяции ее вероятной прибыли в 36-месячный период до 31 декабря 1992 года. |
| The Task Force concluded that it was appropriate to extrapolate the concentration-response function linearly to higher concentrations than those of the evidentiary population. | Целевая группа сделала вывод о целесообразности линейной экстраполяции функции "концентрация-реакция" по более высоким концентрациям чем те, которые приводятся в отношении исследуемой совокупности. |
| The proportion of inflows into those economies in total inflows into their respective region or subregion in 2005 is used to extrapolate the 2006 data. | Для цели экстраполяции данных за 2006 год берется доля притока ПИИ в соответствующие страны в общем притоке в их регион или субрегион в 2005 году. |
| Interspecies scaling using data for a typical adult otter will be used to extrapolate to a food concentration for this species. | Межвидовое масштабирование с использованием данных по типичным взрослым особям выдры будет применено для экстраполирования на определение концентрации этих веществ в питании данных особей. |
| As poverty influences the distribution of a large number of diseases, WHO is working on the improvement of an approach that uses night-time light images, other raster grids and survey data to extrapolate per capita income figures at the subnational level. | Ввиду того что бедность влияет на локализацию распространенности многих заболеваний, ВОЗ работает над усовершенствованием подхода, при котором используются изображения освещенности в ночное время, другие растровые сетки, а также данные обследований для экстраполирования сведений о подушевом доходе на субнациональном уровне. |
| Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |
| Massive parallel computers are programmed to yield numerical solutions of differential equations derived from the theory of fluid dynamics and thermodynamics. Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики. Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |