The next step is learning to extrapolate your way to the truth. | Следующий шаг - научиться экстраполировать это для выяснения правды. |
This is an area where much further work is needed as it is not always possible to extrapolate from single species studies to ecosystem responses. | В этой области в дальнейшем требуется провести значительную работу, поскольку не во всех случаях можно экстраполировать результаты исследований отдельных видов на реакцию экосистемы. |
My graph paper and colored pencils are at the station So that we can chart what we know And extrapolate what we don't. | Мой ватман и цветные карандаши лежат в участке, так что мы можем нарисовать схему того, что знаем, и экстраполировать то, что не знаем. |
But there is also a higher risk of disaster, owing to a seemingly inborn human tendency to extrapolate past returns. | Но также существует и более высокий риск катастрофы, благодаря врожденной тенденции человека экстраполировать прошлые доходы. |
If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe. | Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной. |
Azerbaijan, on the other hand, does use environmental modelling and forecasting to extrapolate data in its environment status reports. | В то же время в отчетах о состоянии окружающей среды Азербайджана используются экологическое моделирование и экологический прогноз для экстраполяции данных. |
It might be useful to have more information about the model used to extrapolate from experimental conditions to ambient temperatures. | Возможно, будет полезно получить дополнительную информацию о модели, которая использовалась для экстраполяции с экспериментальных условий на температуру окружающей среды. |
They used statistical techniques to extrapolate the PPP estimates to years and to countries not included in the ICP. | Эти исследователи использовали статистические методы для экстраполяции показателей ППС на годы и страны, не охваченные ПМС. |
The agricultural census is being used to interpolate and extrapolate estimates of open farmland as derived from the land use statistics. | В настоящее время для интерполяции и экстраполяции оценок открытых земель, разрабатываемых на основе статистики землепользования, используется сельскохозяйственная перепись. |
Therefore, it was not possible to use these responses as a basis to extrapolate aggregate mercury demand estimates on a regional or a global basis. | Таким образом, эти ответы нельзя было использовать для экстраполяции совокупного объема спроса на ртуть в региональном и глобальном масштабе. |
Interspecies scaling using data for a typical adult otter will be used to extrapolate to a food concentration for this species. | Межвидовое масштабирование с использованием данных по типичным взрослым особям выдры будет применено для экстраполирования на определение концентрации этих веществ в питании данных особей. |
As poverty influences the distribution of a large number of diseases, WHO is working on the improvement of an approach that uses night-time light images, other raster grids and survey data to extrapolate per capita income figures at the subnational level. | Ввиду того что бедность влияет на локализацию распространенности многих заболеваний, ВОЗ работает над усовершенствованием подхода, при котором используются изображения освещенности в ночное время, другие растровые сетки, а также данные обследований для экстраполирования сведений о подушевом доходе на субнациональном уровне. |
Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |
Massive parallel computers are programmed to yield numerical solutions of differential equations derived from the theory of fluid dynamics and thermodynamics. Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики. Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |