Английский - русский
Перевод слова Extenuating

Перевод extenuating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смягчающие (примеров 65)
Consequently, if surprise cannot be proved, extenuating circumstances will not be recognized. Таким образом, если невозможно доказать факт внезапности, смягчающие обстоятельства не учитываются.
However, a woman who causes her own abortion in order to preserve her honour may plead extenuating circumstances, as may one of her descendants or other relatives to the third degree who commits the offence for that reason. Однако женщина, которая вызывает собственный аборт, чтобы сохранить свою честь, может ссылаться на смягчающие обстоятельства, как это может делать один из ее потомков или другие родственники в третьем поколении, которые совершают правонарушение по этой причине.
Extenuating circumstances could not be a reason not to treat a particular act as a crime, though they might be considerations for lessening punishment once a crime had been established. Смягчающие обстоятельства не могут быть причиной для того, чтобы не рассматривать то или иное конкретное деяние в качестве преступления, хотя они могут учитываться в целях смягчения наказания после установления преступления.
Article 59 defines extenuating circumstances. В статье 59 определяются смягчающие обстоятельства.
These consequences cannot be justified by citing alleged extenuating circumstances. И эти последствия не оправдать ссылками на некие смягчающие обстоятельства.
Больше примеров...
Смягчающих (примеров 67)
One country's criminal code further specified that at least two extenuating circumstances had to exist before the courts could decide on a penalty at the lowest level stipulated by law. В уголовном кодексе одной из стран также предусмотрено, что условием для возможного принятия судом решения о наказании на минимальном предусмотренном законодательством уровне требуется наличие по меньшей мере двух смягчающих обстоятельств.
It also retained the regional approach, for the causes, extenuating factors, and consequences of the complex emergencies in the region over the past decade had been inter-linked. Он также подтвердил необходимость и далее придерживаться регионального подхода с учетом взаимосвязи причин, смягчающих факторов и последствий чрезвычайных ситуаций сложного характера, складывавшихся в регионе в течение последних десяти лет.
Australia also believes consideration should be given to separating article 14 into two articles, one dealing with defences and the other dealing with extenuating circumstances. Австралия полагает также, что статью 14 следует разделить на две статьи: одну, касающуюся оправданий, другую, касающуюся смягчающих вину обстоятельств.
The need for a grace period for reporting events after the time specified in the law to allow for extenuating circumstances should be emphasized. Следует подчеркнуть необходимость льготного периода времени для сообщения сведений о событиях после истечения периода времени, установленного законом, при наличии смягчающих обстоятельств.
In reply to the question of extenuating circumstances... the jury has replied in the negative. Что касается существования смягчающих обстоятельств суд не обнаружил таковых ни по одному пункту обвинения.
Больше примеров...
Смягчающими (примеров 5)
We're tabling all employees with extenuating circumstances as we've got a lot to get through today. Мы вызываем на ковер всех сотрудников со смягчающими обстоятельствами и нам еще предстоит много работы на сегодня.
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court. Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью... и вручаем себя на милость суда.
Barring extenuating circumstances, there was no need for United Nations staff to fly business class to Vienna or Brindisi. Кроме как в случаях со смягчающими обстоятельствами, сотрудникам Организации Объединенных Наций нет никакой необходимости пользоваться бизнесс-классом при проезде воздушным транспортом в Вену и Бриндизи.
Well, they must have felt the circumstances were extenuating if you got off so lightly. Ну, видимо обстоятельства были очень смягчающими, если ты так легко отделалась.
The court also considered as extenuating circumstances the confession of the author's son and his positive conduct and approach during the second military operation in the Chechen Republic, prior to the incident in question. Кроме того, суд признал смягчающими вину обстоятельствами явку с повинной сына автора и его положительную характеристику в период проведения второй военной операции в Чеченской Республике до рассматриваемого инцидента.
Больше примеров...
Смягчающее (примеров 4)
A frivolous lawsuit doesn't qualify as extenuating circumstances. Несерьезный иск не имеет права быть как смягчающее обстоятельство.
But as I said before, their pardon could only be considered extenuating circumstances. Но, как я и сказал ранее, их прощение может рассматриваться лишь как смягчающее обстоятельство.
Where it does, it sometimes permits the defence to invoke witchcraft as an extenuating circumstance warranting a lesser sentence. Если же такие положения и существуют, они нередко помогают стороне защиты ссылаться на колдовство как на смягчающее обстоятельство при вынесении приговора.
UNAMI noted the change in the law so that "honour" is no longer considered "extenuating" but an "aggravating" circumstance. МООНПИ отметила изменения в законодательстве, в результате которых "соображения чести" теперь рассматриваются не как "смягчающее", а как "отягчающее" обстоятельство.
Больше примеров...
Смягчающим вину (примеров 2)
For some Governments, it would be more appropriate to include this provision in article 14, which deals with defences and extenuating circumstances. По мнению некоторых правительств, это положение следует поместить в статью 14, посвященную оправданиям и смягчающим вину обстоятельствам.
The Court further viewed as a "partial extenuating circumstance towards the defendant's negligence the fact that, with the author's consent, the doctors performed the sterilization with special dispatch simultaneously with the Caesarean section". Суд также счел «частично смягчающим вину ответчика, проявившего небрежность, то обстоятельство, что с согласия автора врачи провели стерилизацию особо оперативно одновременно с кесаревым сечением».
Больше примеров...
Смягчающего (примеров 3)
Most of these killings, which derive from age-old traditions, go unpunished, and when perpetrators are brought to trial the courts frequently consider the upholding of family honour and tradition to constitute extenuating circumstances. Большинство таких убийств, соответствующих исконным традициям, остаются безнаказанными, а когда совершившие их лица привлекаются к ответу, суды обычно толкуют защиту чести семьи и традиций в качестве смягчающего обстоятельства.
The report recognizes the ineffectiveness of Law No. 9,763 of 24 January 1938, which criminalizes voluntary abortion but recognizes "family honour" as an extenuating circumstance. В докладе признаются недостатки закона Nº 9.763 от 24 января 1938 года, предусматривающего уголовную ответственность за добровольные аборты и рассматривающего «стремление спасти честь семьи» в качестве смягчающего обстоятельства.
I would only point out... that during the period that he was under the influence of Dust... he was not acting rationally or that may constitute extenuating circumstances. Я только хочу подчеркнуть, что когда обвиняемый находился под влиянием "праха", он не действовал осознанно или преднамеренно, и это может выступить в качестве смягчающего обстоятельства.
Больше примеров...