2000 metres squared covered exposition, mini-pools, solarium, beauty instruments and machineries. |
Наша экспозиция располагается на 2000 кв. метрах под крышей и включает в себя минибассейны, солярии, аппаратуру и оборудование для косметологии/эстетики. |
Here is also function mill, entografic exposition, breeding domestic animals, crafts. |
Здесь есть мельница, которая до сих пор работат, этнографическая экспозиция, содержание домашних зверей, ремесла. |
Its richest exposition enables to properly experience the ages of dramatic history of Mexicans, who managed to defend their freedom and independence in the struggle with the most diverse conquerors. |
Его богатейшая экспозиция позволяет по-настоящему прочувствовать столетия драматической истории мексиканцев, сумевших отстоять свою свободу и независимость в борьбе с самыми разными завоевателями. |
The joint display exposition was realized in cooperation with the SYBA packaging this trade fair we presented a new distributed product called OPTILEDGE. |
Общая выставочная экспозиция была представлена в сотрудничестве с ассоциацией производителей упаковочных материалов "Syba". |
Or just the exposition with your best photo works (size: 40x60cm; 60x90cm.or others) in the center of the Photo-Film Festival's zone. |
Или просто экспозиция с Вашими лучшими работами формата 60x90см. в центре зоны Кино-Фото Фестиваля «Золотой Дельфин». |
Within the limits of exhibition «Facade-autumn 2008» there will be opened a new specialized exposition «Building technics». |
В рамках выставки «Фасад-осень 2008» открывается новая специализированная экспозиция - «Строительная техника». |
The exposition begins with a unique exhibit - the map of Dostoevsky's Petersburg, realized on Museum's order by a Petersburg artist Boris Kostygov. |
Начинается экспозиция уникальным экспонатом - картой "Петербург Достоевского", сделанной по заказу музея художником Борисом Костыговым. |
In August 2011 the museum moved to Baumanskaya street, and the exposition was replenished with dozens of arcade machines. |
В августе 2011 года музей переехал на Бауманскую улицу, а экспозиция пополнилась на десяток автоматов. |
It's alive because it is not just museum exposition, but a house where a real Ukrainian family lives and welcomes guests. |
Живой потому, что находится в нем не музейная экспозиция, а проживает и привечает гостей украинская семья. |
An exposition of Atrocious Torture Instruments appeals to connoisseurs of the very worst in mankind. |
Экспозиция инструментов самых ужасных пыток должна понравиться знатокам этого самого темного из искусств. |
Premier Expo Company announces that the vastest specialized exposition TOOLS & HARDWARE will be... |
Пятый «Фестиваль Фотоклубов Украины» стартует 20 января, его экспозиция будет представлена на... |
Bashkortostan joint exposition has been represented by 83 exhibitors, which have been basically displayed on stands and map-cases. |
Объединенная экспозиция нашей республики включает 83 экспоната, которые, в основном, размещены на стендах и планшетах. |
The exposition is envisaged as a "total installation" (when the artist himself is both a supervisor and an author of the exhibition), demonstrating various aspects of Jean-Marc's creative achievements. |
Экспозиция стала своего рода «тотальной инсталляцией» (художник является куратором и автором экспозиции) и демонстрирует самые разные аспекты творчества Жан-Марка. |
The exposition occupies eight rooms of the two-storey mansion that was built in the late 19th - early 20th century by G. Sholts, an architect from Sumy, and originally housed the State Bank of the Russian Empire. |
Экспозиция размещена в восьми залах двухэтажного особняка, построенного в конце XIX - начале XX в. сумским архитектором Густавом Шольцем и служившего зданием Государственного банка. |
The ceremony of prizes and diploma awarding and also photo works exposition will take place at the PHOTOFAIR Kyiv 2010 on May 20-23, 2010in the IEC (15, Brovarskyi Ave., Kyiv). |
Торжественное вручение призов и дипломов, а также экспозиция работ состоится на Киевской ФОТОЯРМАРКЕ с 20 по 23 мая 2010 года в МВЦ (Киев, Броварской пр., 15). |
The exposition of the museum is devoted to little known events which took place in Vologda in February-July 1918, and is connected with a stay of 11 foreign embassies and diplomatic missions headed by the American Ambassador David Rowland Francis. |
Экспозиция знакомит с малоизвестными событиями, происходившими в Вологде с февраля по июль 1918 года и связанными с пребыванием в городе 11 иностранных посольств и миссий во главе с американским послом Дэвидом Роулендом Фрэнсисом. |
The multi-medial exposition of The Lidice Memorial will offer a very emotive entrance to the history that any village within the protectorate Bohemia and Moravia could have suffered. |
Мултимедиальная экспозиция музея Мемориала Лидице предлагает посетителям эмоционально пережить тревожные события, которыми могли пострадать любые села на территории Протектората Чехии и Моравии. |
In the room dedicated to Turkmen citizens who fell in the Great Patriotic War of 1941-1945 exhibited exposition with works of Turkmen painters, graphic artists, sculptors, ceramists. |
В зал посвящённом туркменистанцам, павшим на фронтах Великой Отечественной войны 1941-1945 годов выставлена экспозиция с работами туркменских живописцев, графиков, скульпторов, керамиков. |
The exposition widens and develops annually in accordance with market tendencies. |
Экспозиция выставки CBSE расширяется и развивается из года в год в соответствии с тенденциями рынка. |
The exposition will be open till 6th September. |
Экспозиция в музее продлится до 6 сентября. |
It has 32 exposition halls which contain permanent exhibitions. |
Располагает 32 залами, в которых представлена постоянная экспозиция... |
Our exposition attracted vivid interest of the visitors. |
Экспозиция компании вызвала оживленный интерес посетителей выставки. |
On February 23, 2004, on the eve of the 70th anniversary of the museum, a new, 3rd exposition was opened, in which new materials, previously classified as top secret, were exhibited. |
23 февраля 2004 года в канун 70-летия музея открылась новая, третья по счёту экспозиция, в которой представлены новые материалы, скрытые ранее под грифом секретности. |
There is an exposition of national art in the halls on the second and third floors including paintings, sculpture, arts and crafts and graphic arts. |
В его залах на втором и третьем этажах развернулась экспозиция отечественного искусства, которая включает произведения живописи, скульптуры, декоративно-прикладного искусства, графики. |
Exposition area covers the pavilions 1, 2, 3, 4 (upper level), as well as the open area at the entrance of pavilions 1 and 3. |
Выставочная экспозиция занимает павильоны 1, 2, 3, 4 (верхний уровень), а также открытую площадку перед входом в павильон 1 и 3. |