Английский - русский
Перевод слова Expedient
Вариант перевода Целесообразно

Примеры в контексте "Expedient - Целесообразно"

Примеры: Expedient - Целесообразно
because of special circumstances (including the likelihood of the refusal of extradition) it is expedient that proceedings be taken against the person. в связи с особыми обстоятельствами (включая вероятность отказа в исполнении выдачи) целесообразно провести расследование в отношении указанного лица.
International human rights law needed to complement the United Nations Framework Convention on Climate Change by emphasizing that international cooperation was not only expedient, but also a human rights obligation. Международное право прав человека следует использовать наряду с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, настаивая на том, что международное сотрудничество не просто целесообразно, но и является одним из правозащитных обязательств.
Actions are deemed to be related where they are so closely connected that it is expedient to hear and determine them together to avoid the risk of irreconcilable judgements resulting from separate proceedings. Иски считаются связанными между собой, если они настолько тесно связаны между собой, что целесообразно рассматривать их вместе и выносить соответствующее решение во избежание риска вынесения несогласующихся между собой судебных решений в рамках отдельных производств .
On the issue of global climate protection, it was expedient to utilize all forms of cooperation, with the widest possible participation, including the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. Для решения проблемы охраны глобального климата целесообразно использовать все формы сотрудничества, предполагающие максимально широкое участие, включая Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотский протокол.
During the creation of this mechanism it is also expedient to turn on the mode of the delayed changes (See the rowset property IRowsetUpdate), which makes it possible to organize the transaction changes of row set. При создании такого механизма также целесообразно включить режим отложенных изменений (См. свойство набора рядов IRowsetUpdate), что позволяет организовывать транзакционные изменения набора рядов.
If the majority of delegations believed it necessary to retain that paragraph, then perhaps it would be expedient to include the last sentence of paragraph 38 in paragraph 9 of the draft resolution under consideration. Если большинство стран считает необходимым его сохранить, то в этом случае, возможно, целесообразно включить последнее предложение пункта 38 в пункт 9 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции.
On the other hand, it would be expedient for the OSCE to intensify its work along the lines of its specialization, such as, for example, human rights monitoring, support for the formation of democratic institutions, and the supervision of elections. Вместе с тем ОБСЕ целесообразно дополнительно активизироваться на профильных для нее направлениях - таких, например, как правозащитный мониторинг, содействие становлению демократических институтов, наблюдение за выборами.
In this regard it would be expedient to provide the appeals with flexibility allowing non- traditional donors, including those who are ready to render humanitarian assistance in kind, to increase their participation in international humanitarian cooperation. В этой связи было бы целесообразно предусматривать в призывах элементы гибкости, позволяющие нетрадиционным донорам, в том числе тем из них, кто готов оказывать гуманитарную помощь в натуральной форме, шире подключаться к международному сотрудничеству в этой области.
If there is an agreement of a "higher level", it is expedient to attract representatives of the executive body of the latter agreement to the basin agreement's signing procedure. При наличии соглашения более высокого уровня целесообразно привлечь к подписанию бассейнового соглашения представителя исполнительного органа последнего.
Under the Constitution of Singapore, these freedoms may only be restricted by law if it is necessary and expedient to do so in the interests of the security of Singapore or public order. В соответствии с Конституцией Сингапура, эти свободы могут быть ограничены только на основании закона, если это необходимо и целесообразно в интересах безопасности Сингапура или общественного порядка.
Some lawmakers are likely to continue the discussion over whether or not it is expedient for the country to ratify the document, Prime Minister Mikhail Fradkov said. Некоторые юристы скорее всего продолжат дискуссию о том насколько целесообразно стране ратифицировать протокол, сказал премьер министр Михаил Фрадков.
In the case of the possibility of incomplete balancing of loadings it is expedient to use two-phase balancing installation, as they provide the minimal economic charges at admissible value of asymmetry factor of the voltage in a reverse sequence. В случае возможности неполного симметрирования нагрузок целесообразно использовать двухфазные симметрирующие установки, поскольку именно они обеспечивают минимальные экономические расходы при допустимом значении коэффициента несимметрии напряжения по обратной последовательности.
It Is group of materials with specific properties, which are used as reinforcing component in glassplastic designs, where the application woven fabrics are not expedient. Это группа материалов из специфическими свойствами, которые используются как армирующий компонент в стеклопластиковых конструкциях, где не целесообразно применение тканых материалов.
On the pedestrian crossing sections of small settlements - if a by-pass is not constructed - with the environmental protection construction of a through road, is expedient to improve the conditions of pedestrian traffic. В небольших населенных пунктах, в которых нет объездной дороги и по которым проходит транзитная дорога, отвечающая всем природоохранным требованиям, целесообразно улучшать условия для пешеходного движения на пешеходных переходах.
In the context of the issues under consideration, it is expedient to note that, according to the World Bank Report "Doing Business 2007", Georgia is the top reformer worldwide of the year 2006. В контексте рассматриваемых вопросов целесообразно отметить, что в докладе Всемирного банка "Предпринимательская деятельность, 2007 год" Грузия признана мировым лидером по проведению реформ в 2006 году.
Scientists suppose that it is expedient to review perspectives of the Northern Sea Route in two directions of its use; first of all for Arctic and Subarctic regions and for international transoceanic transit. Ученые склонны считать, что перспективы СМП целесообразно рассматривать по двум направлениям его использования: для развития российской экономики, прежде всего - арктических и субарктических регионов, а также для международного трансокеанического транзита.
It is expedient to feed an antifoaming additive into the coking chamber 3-5 hours before coking is finished. Целесообразно за 3-5 часов до завершения коксования в камеру коксования подавать антипенную присадку.
From economic, traffic management and service reasons it would be expedient to adopt the uniform system of near routes (local), applied in western-Europe, instead of organizing the services independently by towns and their surroundings. По экономическим соображениям, а также для облегчения процесса управления движением и обслуживания было бы целесообразно ввести единую систему ближних (местных) маршрутов, применяемую в западноевропейских странах, вместо отдельных систем обслуживания в городах и их пригородах.
Whatever's most expedient. Все что угодно, лишь бы было целесообразно.
Is not it expedient exhibition of works and other genres? Целесообразно ли экспонирование работ и других жанров?
It was advisable that insistence on extreme options should give way to an expedient and broadly acceptable solution that had a chance of gaining consensus support. Целесообразно не настаивать на крайних вариантах, а как можно скорее выработать целесообразное и приемлемое для широкого круга участников решение, которое имело бы шанс на поддержку консенсусом.
Therefore, it would be expedient if the law specifies the auctioning mechanism or enables lenders to sell property without auctioning. В этой связи было бы целесообразно привести в законе конкретные механизмы проведения аукционной продажи или позволить кредиторам продавать имущество помимо аукционов.
I kill when it's expedient. Я убил когда это было целесообразно
I lie when it's expedient. Я врал когда это было целесообразно
It is for this reason that the African Union sees deferment as the most expedient measure now. Именно по этой причине Африканский союз считает, что в настоящий момент принятие решения по этому вопросу было бы целесообразно отложить на более поздний срок.