Английский - русский
Перевод слова Expedient

Перевод expedient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целесообразным (примеров 67)
Armenia deems it expedient to include in any new treaty provisions on sanctions for the violation of the treaty, which would improve its effectiveness. Армения считает целесообразным включить в новый договор положения о санкциях за нарушение договора, что будет способствовать повышению его эффективности.
The creation of specialised national and regional funds for accumulating financial resources from various sources for RES assimilation and their future utilization in order to implement commercially attractive projects is considered expedient. Считается целесообразным создание национальных и региональных специализированных фондов для аккумулирования финансовых ресурсов из различных источников на цели освоения ВЭР и их последующего использования для реализации коммерчески привлекательных проектов.
The Heads of State consider it expedient to hold a meeting of parliamentarians of the member countries of CAC in Tashkent before the end of the current year. Главы государств считают целесообразным до конца текущего года провести встречу парламентариев стран - членов ЦАС в городе Ташкенте.
It should be noted that the Government regards it as expedient to settle displaced communities together in order to preserve their social structures predating displacement, so as to facilitate eventual reintegration in places of origin. Следует отметить, что правительство считает целесообразным размещать перемещенные общины вместе, чтобы сохранить их социальные структуры, сложившиеся до перемещения, в целях содействия возможной реинтеграции в местах происхождения.
It would be expedient, too, though, push through a change in the Company Register so that legal entities will be obliged to declare their activity and local units. Кроме того представляется целесообразным внести изменения в регистр компаний, с тем чтобы обязать юридические единицы сообщать о своих видах деятельности и своих местных единицах.
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 53)
To normalize the situation in the Democratic Republic of the Congo it is also expedient not to lose sight of the economic aspect of the problem. Для нормализации положения в Демократической Республике Конго также целесообразно учитывать экономический аспект проблемы.
In this context it would also be expedient to mention the G8 Global Partnership Against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, established to address, inter alia, non-proliferation and disarmament issues. В этом контексте было бы также целесообразно упомянуть Глобальное партнерство "восьмерки" против распространения оружия и материалов массового уничтожения, которое было создано с целью урегулирования, среди прочего, проблем нераспространения и разоружения.
because of special circumstances (including the likelihood of the refusal of extradition) it is expedient that proceedings be taken against the person. в связи с особыми обстоятельствами (включая вероятность отказа в исполнении выдачи) целесообразно провести расследование в отношении указанного лица.
In the case of the possibility of incomplete balancing of loadings it is expedient to use two-phase balancing installation, as they provide the minimal economic charges at admissible value of asymmetry factor of the voltage in a reverse sequence. В случае возможности неполного симметрирования нагрузок целесообразно использовать двухфазные симметрирующие установки, поскольку именно они обеспечивают минимальные экономические расходы при допустимом значении коэффициента несимметрии напряжения по обратной последовательности.
It would be expedient to empower special fiscal bodies to collect fines. При этом целесообразно отнесение принудительного взыскания назначенных штрафов к компетенции специальных органов, осуществляющих фискальные функции.
Больше примеров...
Целесообразными (примеров 8)
The UK Government considers that the measures, which have been taken for through trains using the Channel Tunnel, are proving to be both expedient and successful. Правительство Соединенного Королевства считает, что меры, которые были приняты в отношении транзитных составов, курсирующих в туннеле под Ла-Маншем, оказались целесообразными и успешными.
Section 51(2) of the Mental Health Act 2001 provides the Inspector with all such powers that are necessary or expedient for the performance of his functions including the powers to require persons in an approved centre to furnish information or records in their possession. Раздел 51(2) Закона о психическом здоровье 2001 года наделяет Инспектора всеми полномочиями, которые являются необходимыми или целесообразными для выполнения его функций, включая полномочия требовать от лиц в утвержденном центре представлять находящуюся в их распоряжении информацию или протоколы.
The section also permits the Minister to take possession etc. of such property and to take such legal proceedings and other steps as may appear necessary or expedient for that purpose. Эта статья также позволяет министру вступать во владение и т.д. таким имуществом и принимать такие юридические меры и иные шаги, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными для этой цели.
These and other ad hoc arrangements may be expedient, but they may also be guided by considerations other than a commitment to peace. Эти и другие специальные механизмы, безусловно, могут оказаться целесообразными, однако в их основе также могут лежать и иные соображения, нежели соображения приверженности делу мира.
Each party hereto agrees to execute and deliver all such further instruments, and to do and perform all such further acts and things as may be necessary or expedient to give effect to the provisions of this contract. Каждая из сторон настоящего контракта соглашается оформлять и передавать все дальнейшие документы и делать и принимать все дальнейшие шаги и меры, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными для выполнения положений настоящего контракта.
Больше примеров...
Целесообразной (примеров 9)
Tajikistan considers it expedient to implement development measures in order to improve the multilateral trade system so that it takes more fully into account the needs and interests of the developing countries. Таджикистан считает целесообразной реализацию мер, ориентированных на развитие, путем совершенствования функционирования многосторонней торговой системы, в которой более полно учитывались бы потребности и интересы развивающихся стран.
In the end, such a purchase was deemed expedient, but by the time these bureaucratic complications were resolved, the owner had already sold sphinxes to France. В конце концов, такую покупку сочли целесообразной, но к моменту разрешения бюрократических сложностей владелец-англичанин уже продал их во Францию.
Unilateralism seems very expedient to shortsighted politicians, for it obviates the need for what they perceive as the mess of actual negotiations - that is, meeting their counterparts face to face and discovering the human results of their policies. Односторонность кажется очень целесообразной стратегией для близоруких политиков, поскольку она позволяет им избежать того, что они воспринимают, как неразбериху реальных переговоров - то есть встреч с представителями противоположной стороны лицом к лицу и обнаружение человеческих результатов своей политики.
Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient. Правительство на основе полученных замечаний пришло к выводу, что ратификация Конвенции не является практически целесообразной.
Integration has become politically and economically expedient. Интеграция становится целесообразной с политической и экономической сторон.
Больше примеров...