Английский - русский
Перевод слова Expedient

Перевод expedient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целесообразным (примеров 67)
We consider it expedient that the General Assembly support the decision of the Conference and proclaim the year 2000 as "International Year of Mountains". Нам представляется целесообразным, чтобы Генеральная Ассамблея поддержала решение конференции и провозгласила 2000 год "Международным годом Гор".
After the opening of the high-level segment, the parties may reconvene the preparatory segment as they deem expedient to allow for the completion of any unfinished business. После открытия этапа заседаний высокого уровня Стороны могут, если посчитают целесообразным, возобновить работу подготовительного совещания для окончания незавершенной работы.
With a view to studying the question of creating a regional coordination mechanism and determining the procedure, time-frames and conditions for financing the international scientific and practical conference, the sides consider it expedient to establish a working group composed of representatives of the parties to the Memorandum. Для изучения вопроса о создании регионального координационного механизма и определения порядка, сроков и условий финансирования Международной научно-практической конференции стороны считают целесообразным образовать рабочую группу из числа представителей Сторон Меморандума.
For the purpose of this article, actions are deemed to be related where they are so closely connected that it is expedient to hear and determine them together to avoid the risk of irreconcilable judgements resulting from separate proceedings. З. Для целей настоящей статьи иски считаются родственными в том случае, когда они настолько тесно связаны друг с другом, что представляется целесообразным их совместное рассмотрение и вынесение по ним решения во избежание опасности вынесения несовместимых решений в результате раздельного рассмотрения дел.
Under the Land Act, 1972, the Commissioner of Land may order the eviction of any person from land owned or administered by the Government if he deems it necessary or expedient. Согласно Закону о принудительном выселении с земли 1972 года Уполномоченный по земельным вопросам может издать приказ о выселении любого лица с земли, принадлежащей правительству или управляемой им, если он считает это необходимым или целесообразным.
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 53)
To normalize the situation in the Democratic Republic of the Congo it is also expedient not to lose sight of the economic aspect of the problem. Для нормализации положения в Демократической Республике Конго также целесообразно учитывать экономический аспект проблемы.
That is why it would seem expedient to provide initially in this section a concise history of the involvement of the United Nations in international mediation. Вот почему, как представляется, было бы целесообразно в начале этого раздела дать краткую историческую справку об участии Организации Объединенных Наций в деле международного посредничества.
During the creation of this mechanism it is also expedient to turn on the mode of the delayed changes (See the rowset property IRowsetUpdate), which makes it possible to organize the transaction changes of row set. При создании такого механизма также целесообразно включить режим отложенных изменений (См. свойство набора рядов IRowsetUpdate), что позволяет организовывать транзакционные изменения набора рядов.
In this regard it would be expedient to provide the appeals with flexibility allowing non- traditional donors, including those who are ready to render humanitarian assistance in kind, to increase their participation in international humanitarian cooperation. В этой связи было бы целесообразно предусматривать в призывах элементы гибкости, позволяющие нетрадиционным донорам, в том числе тем из них, кто готов оказывать гуманитарную помощь в натуральной форме, шире подключаться к международному сотрудничеству в этой области.
Is not it expedient exhibition of works and other genres? Целесообразно ли экспонирование работ и других жанров?
Больше примеров...
Целесообразными (примеров 8)
On planning conditions, the Party concerned explains that upon notification about breaches in planning control, the competent authority may act if it considers it expedient in the context of the overall enforcement policy. Что касается условий планирования, то соответствующая Сторона поясняет, что при уведомлении о нарушениях правил, регулирующих планирование, компетентный орган может принять соответствующие меры, если сочтет их целесообразными в контексте общей правоприменительной политики.
The UK Government considers that the measures, which have been taken for through trains using the Channel Tunnel, are proving to be both expedient and successful. Правительство Соединенного Королевства считает, что меры, которые были приняты в отношении транзитных составов, курсирующих в туннеле под Ла-Маншем, оказались целесообразными и успешными.
Section 51(2) of the Mental Health Act 2001 provides the Inspector with all such powers that are necessary or expedient for the performance of his functions including the powers to require persons in an approved centre to furnish information or records in their possession. Раздел 51(2) Закона о психическом здоровье 2001 года наделяет Инспектора всеми полномочиями, которые являются необходимыми или целесообразными для выполнения его функций, включая полномочия требовать от лиц в утвержденном центре представлять находящуюся в их распоряжении информацию или протоколы.
Each party hereto agrees to execute and deliver all such further instruments, and to do and perform all such further acts and things as may be necessary or expedient to give effect to the provisions of this contract. Каждая из сторон настоящего контракта соглашается оформлять и передавать все дальнейшие документы и делать и принимать все дальнейшие шаги и меры, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными для выполнения положений настоящего контракта.
It should also be expedient, so that the depth of the downturn is contained. Они также должны практически целесообразными, с тем чтобы ограничивать глубину спада.
Больше примеров...
Целесообразной (примеров 9)
A systematic classification that disregarded individual cases did not seem expedient. Систематическая классификация, которая не принимает во внимание отдельные случаи, не представляется целесообразной.
To strengthen the ability of the court to choose the most expedient sanction, it is proposed to intensify the pre-trial efforts of the Prison and Probation Service. В целях расширения возможностей судов в плане выбора наиболее целесообразной санкции предлагается усилить досудебную деятельность Службы тюремных учреждений и пробации.
Tajikistan considers it expedient to implement development measures in order to improve the multilateral trade system so that it takes more fully into account the needs and interests of the developing countries. Таджикистан считает целесообразной реализацию мер, ориентированных на развитие, путем совершенствования функционирования многосторонней торговой системы, в которой более полно учитывались бы потребности и интересы развивающихся стран.
In the end, such a purchase was deemed expedient, but by the time these bureaucratic complications were resolved, the owner had already sold sphinxes to France. В конце концов, такую покупку сочли целесообразной, но к моменту разрешения бюрократических сложностей владелец-англичанин уже продал их во Францию.
Unilateralism seems very expedient to shortsighted politicians, for it obviates the need for what they perceive as the mess of actual negotiations - that is, meeting their counterparts face to face and discovering the human results of their policies. Односторонность кажется очень целесообразной стратегией для близоруких политиков, поскольку она позволяет им избежать того, что они воспринимают, как неразбериху реальных переговоров - то есть встреч с представителями противоположной стороны лицом к лицу и обнаружение человеческих результатов своей политики.
Больше примеров...