In these laws, excision is defined in different ways. | В этих законах эксцизия определяется различным образом. |
The report by the United States Department of State indicates that excision is often practised without parental consent, when girls are visiting relatives. | Согласно докладу Госдепартамента Соединенных Штатов Америки, эксцизия часто производится без согласия родителей, когда девочки навещают своих родственников. |
These reports also state that excision is sometimes performed without the consent of the child and/or her mother. | Кроме того, в этих документах указано, что эксцизия порой практикуется в отсутствие согласия ребенка и/или матери. |
She explains that, in Guinea, excision is normally practised on girls aged over 6 or 7 years and that, when she learned of her husband's intentions, she opposed them. | Она поясняет, что в Гвинее эксцизия, как правило, практикуется у девочек старше шести-семи лет и что, когда она узнала о намерениях своего мужа, она сразу же этому воспротивилась. |
In addition, excision has become a cross-border phenomenon, with families leaving Togo to get their daughters, and sometimes their baby daughters, excised in neighbouring countries. | Кроме того, эксцизия стала трансграничным явлением; семьи уезжают из Того, чтобы сделать эксцизию девочкам в соседних странах, и иногда эта практика применяется также в отношении малолетних детей. |
Dietary taboos, harmful traditional practices, such as excision, scarification, child marriage, the practice of levirate and sororate, are all obstacles to the effective implementation of the Convention. | Пищевые запреты, вредная традиционная практика, такая как обрезание, скарификация, ранние браки, левират и сорорат, являются препятствиями на пути эффективного применения Конвенции. |
Sunnah circumcision, excision and infibulation account for 7.5 per cent, 17.4 per cent and 74.8 per cent of FGM, respectively. | Сунна, обрезание и инфибуляция составляют соответственно 7,5%, 17,4% и 74,8% КЖПО. |
Rather than clearly stating that excision was a violation of human rights by the standards laid down in international instruments, it was wiser to let readers, in particular those most concerned, realize the seriousness of the problem by themselves. | Вместо того чтобы прямо сказать, что обрезание является нарушением прав человека, определенных нормами, содержащимися в международных документах, было сочтено целесообразным. |
To criminalize excision would simply be to drive it underground. | Если сделать обрезание женщин уголовно наказуемым деянием, такие операции просто будут делаться подпольно. |
Excision is a cultural practice deeply rooted in Malian society. | Женское обрезание - это культурная практика, глубоко укоренившаяся в обществе Мали. |
Gabon encouraged Burkina Faso to continue in its efforts to combat excision. | Габон призвал Буркина-Фасо продолжать усилия по борьбе с эксцизией. |
The delegation had stressed the will of the public authorities to combat excision, but took refuge behind custom to explain the slow rate of the progress achieved. | Делегация подчеркивала волю государственных органов бороться с эксцизией, но в то же время она прикрывается обычаями, объясняя медленный прогресс в этой области. |
It stressed the importance of disseminating information on the law to combat excision in rural areas and to have this law translated into the various local languages. | Эта организация подчеркнула важность распространения информации о законе о борьбе с эксцизией в сельских районах и о важности перевода этого закона на различные местные языки. |
the arrest, trial and conviction to actual or suspended prison sentences of more than 300 practitioners of excision and their accomplices; | арест, предание суду и наказание в виде реального или условного тюремного заключения более 300 женщин, занимающихся эксцизией, и их соучастников; |
Furthermore, the PRRA officer may take into consideration only "new" evidence meeting the requirements of section 113 of the Immigration and Refugee Protection Act, which, in this case, would mean new evidence not relating to excision or to the earlier problems. | С другой стороны, служащий, занимающийся вопросом о процедуре ООДВ, принимает во внимание только "новые" доказательства, отвечающие критериям статьи 113 Закона об иммиграции и защите беженцев, или в данном случае, новые доказательства, не связанные с эксцизией и предшествовавшими проблемами. |
Joint public statements were made announcing the abandonment of excision in 25 villages in Burkina Faso and in 92 culturally diverse communities in Guinea. | Были подготовлены совместные публичные заявления, объявившие об отказе от женского обрезания в 25 деревнях в Буркина-Фасо и в 92 разнообразных в культурном отношении общинах в Гвинее. |
Knowledge and practice of excision | Знание и практика женского обрезания |
This is the case with levirate and sororate marriage, excision and the rites of some ethnic groups, food prohibitions or taboos, opposition to spacing births by some men or religious and customary groups, and the practice of repudiation. | Речь идет об обычаях левирата, сорората, женского обрезания и других обрядах некоторых этнических групп, о табуировании определенных продуктов питания, отрицании некоторыми мужчинами и религиозными и традиционными группами необходимости промежутков между родами и о практике отказа от жены по одностороннему заявлению. |
Furthermore, the FOPH provides financial support to a national information agency for the prevention of female excision in Switzerland. | Кроме того, ФУОЗ предоставляет финансовую поддержку национальному информационному агентству в целях предотвращения женского обрезания в Швейцарии. |
The programme, based on an approach which combines education and concrete actions, has already succeeded in reducing excision rates from 94 per cent to 85 per cent between 1996 and 2006. | Эта программа, основное внимание в которой уделяется воспитательной работе и конкретным мерам, уже дала свои плоды, о чем свидетельствует постепенное искоренение практики женского обрезания с 94 до 85% с 1996 по 2006 год. |
The association regularly organizes information seminars on women's reproductive health, the damaging effects of excision and the importance of education for women. | Ассоциация регулярно организует информационные семинары по вопросам охраны репродуктивного здоровья женщин, вреда клитеродектомии и важности образования для женщин. |
Faced with this public health problem, the Government of Djibouti has taken targeted action to achieve the total abandonment of all forms of excision at the national level: | В связи с этой проблемой, с которой сталкивается Министерство государственного здравоохранения, правительство Джибути предпринимало целенаправленные действия, чтобы добиться полного отказа от всех форм клитеродектомии в стране. |
Establishment by presidential decree of a national committee for the total abandonment of all forms of excision, whose mission is to ensure coordination and synergy between initiatives and measures for the total abandonment of the practice of all forms of excision | создание указом президента Национального комитета по вопросу о полном отказе от всех форм клитеродектомии с задачей обеспечения координации действий и мероприятий с целью полного отказа от всех форм клитеродектомии; |
Nearly three quarters of Mauritanian women between 15 and 49 years old have been subjected to excision. | Окло 75 процентов мавританских женщин в возрасте 15 - 49 лет подвергаются клиторотомии. |
The State is tireless in its efforts to eradicate female excision, by extending education, combating illiteracy and directing the media to draw attention to the damaging effects of the practice. | Государство прилагает неустанные усилия, направленные на ликвидацию клиторотомии путем расширения просветительской работы, борьбы с неграмотностью и мобилизации средств массовой информации с целью привлечения внимания к вредным последствиям этой практики. |
According to DHSM, 93 per cent of women who know what excision is have been victims of this practice. | По данным ДМОМ, эта практика охватывает 93 процента женщин, которые сообщили о том, что им известно о клиторотомии. |
Moreover, it establishes new penalties to suppress excision, forced marriage and the levirate; | Кроме того, в него включен целый ряд новых правонарушений в целях борьбы с практикой клиторотомии, насильственного заключения брака и левирата; |
Female excision is viewed as an old custom which has begun to die out as a result of the education of women in urban areas. | Клиторотомия рассматривается как старая традиция, которая благодаря просветительской работе среди женщин в сельских районах начала отмирать. |
d) Combating harmful practices: excision and force-feeding | Борьба с вредными видами практики: клиторотомия и принудительное кормление |
Excision has, however, become less common over the last 15 years and is less frequently practised in urban areas (45 per cent) than in rural areas (77 per cent). | Так, в городах клиторотомия проводится реже (45 процентов), чем в сельской местности (77 процентов). |
The average age of excision is 9.4 years. | средний возраст подвергшихся обрезанию составляет 9,4 года. |
Percentage of women and men who are aware of excision, percentage of women who are excised and distribution of women excised, disaggregated by type of excision and sociodemographic characteristics, EDSG II - Guinea 2005 | Доля мужчин и женщин, знающих об обрезании, доля женщин, подвергшихся обрезанию, и распределение женщин, подвергшихся обрезанию по виду обрезания с учетом некоторых социально-демографических характеристик, EDSG II - Guinée 2005 |
Likewise, despite real efforts by the Government, including the issuance of a Ministry of Health circular for health personnel stressing that female excision was prohibited, the rate of female excision had remained more or less the same. | Точно также, несмотря на реально предпринимавшиеся правительством усилия, в том числе направление Министерством здравоохранения в адрес работников медицинских учреждений циркулярного письма, напоминавшего о запрете практики обрезания в отношении женщин, число женщин, подвергшихся обрезанию, осталось приблизительно на том же уровне. |
It was a clean excision, and we got clean margins. | Это было чистое вырезание, и мы получили чистые края. |
In 1997 the Special Rapporteur was informed of the decree of the Egyptian Ministry of Health, endorsed by the Council of State, condemning excision on the basis of Penal Code provisions prohibiting "touching of the human body other than in the case of medical necessity". | В 1997 году Специальный докладчик получила информацию о принятии министерством здравоохранения Египта указа, утвержденного Государственным советом, в соответствии с которым вырезание было осуждено на основе положений Уголовного кодекса, запрещающих "прикасаться к телу человека, за исключением случаев, когда это необходимо по медицинским соображениям". |
you'll have to cover my ulcer excision. | Тебе придется взять мое удаление язвы. |
All I'm saying is that with both of these girls, It was a clean excision. | Я только говорю, что в случае с обеими девочками, удаление было чистым. |
I did a radical excision and a trach first, and then we did a skin flap. | Я проводил радикальное удаление опухоли и трахеостомию, а затем делал кожный лоскут. |
Full excision, good margins. | Полное удаление с хорошим запасом. |
In rosacea conglobata, draining sinuses can be treated by intralesional injection of corticosteroids (such as triamcinolone acetonide), although sometimes, complete excision of the lesion is mandatory. | При rosacea conglobata дренирующие свищи можно лечить путем инъекций кортикостероидов (например, триамцинолона ацетонида) в пораженный участок, хотя в некоторых случаях необходимо полное удаление пораженного участка. |