| Breece Connors, Siobhan's ex-husband. | Брис Коннорс, бывший муж Шивон. |
| We have to at least explore your ex-husband's reasons for leaving you. | Тогда нам надо хотя бы выяснить причины, по которым ваш бывший муж оставил вас. |
| My ex-husband is, as you Brits might say... | Мой бывший муж был, как бы вы, британцы, сказали... |
| Her own ex-husband told me the exact same story Before we found her. | Ее бывший муж рассказывал мне в точности такую же историю, до того, как мы ее нашли. |
| Somehow, I don't know why, my ex-husband thinks we're getting back together again. | Так вышло, не пойму как, но мой бывший муж считает, что мы снова вместе. |
| I would start with your ex-husband. | Я бы начала с твоего бывшего мужа. |
| Throw in your ex-husband, And now we're a Nancy Meyers movie. | Выкинь своего бывшего мужа, и вот мы уже в фильме Нэнси Майерс. |
| Can't leave the ex-husband out there all day. | Не может оставить бывшего мужа там весь день. |
| Although she retained her ex-husband's surname, Ruth started calling her son John; many friends throughout his life knew him as Jack. | Несмотря на то, что Рут сохранила фамилию бывшего мужа, она стала называть сына Джоном, в то время как многие друзья знали его как Джека. |
| Well, the ex-husband's not out. | Бывшего мужа нельзя исключать. |
| As you know, I share custody of my children with my ex-husband, George. | Как вы знаете, я делю опеку над детьми с бывшим мужем. |
| On the other hand, actions instituted by the author's ex-husband and by or on behalf of her children were heard and determined considerably more expeditiously. | С другой стороны, иски, возбужденные бывшим мужем автора и ее детьми или от их имени, рассматривались и разрешались гораздо оперативнее. |
| There's this weird flirty thing between my ex-husband and this wo... you know what? | Я заметила странный флирт между моим бывшим мужем и этой... А знаете? |
| You know the famous saying about divorce... it's the kids that suffer the most, but it's also the brother of the wife who was friends with the ex-husband that also suffers very, very much. | Ты знаешь знаменитую фразу о разводе... дети страдают больше всех, а также брат жены, который дружил с бывшим мужем, кто тоже очень очень сильно страдает. |
| A date with your ex-husband. | Свидание с бывшим мужем. |
| I remember telling that to my ex-husband. | Помню, я рассказала об этом бывшему мужу. |
| Same age as Jared when the courts gave him back to my ex-husband. | Столько же, сколько было Джареду, когда суд отдал его моему бывшему мужу. |
| Your ex-husband needs to learn some boundaries. | Твоему бывшему мужу надо усвоить некоторые границы. |
| Please don't say anything to my ex-husband. | Пожалуйста, не говорите моему бывшему мужу. |
| She was leaving with her ex-husband. | Она уехала к своиму бывшему мужу. |
| Tell us about your ex-husband, Adam. | Расскажите нам о вашем бывшем муже, Адаме. |
| What with this and with all those stories about your ex-husband, there's a lot of poison coming from certain enemy congressmen. | Учитывая всё это и все эти истории о вашем бывшем муже, один из враждебных конгрессменов источает много яда. |
| You don't have any contact information for your ex-husband, do you? | У вас нет никакой информации о вашем бывшем муже, не так ли? |
| You mean my ex-husband? | Вы о моём бывшем муже? |
| As soon as we hear something about your ex-husband, we'll let you know. | Как только будут какие-нибудь новости о вашем бывшем муже, мы вам сообщим. |
| Since this problem adversely affects women and children, the authorities are examining a proposal to establish a maintenance fund on which women can draw if an ex-husband fails to comply with a maintenance order. | Поскольку эта проблема негативно сказывается на положении женщин и детей, власти рассматривают сейчас предложение об учреждении фонда, из которого женщины могли бы получать средства в случае, если их бывшие мужья не выполняют решения, касающиеся содержания. |
| So, this is the group that the ex-husband spends all of his money on? | Итак, это группа, что бы бывшие мужья тратили все свои деньги? |