| I realize he's your ex-husband, but I thought you had both moved on. | Я понимаю, что он ваш бывший муж, но мне казалось, что вы оба продолжаете жить дальше. |
| Reporters: Sources tell us that Ms. Matthews was placed in protective custody since her ex-husband's recent prison escape. | Источник рассказал нам, что миссис Мэтьюз находилась под программой защиты свидетелей с того момента, когда ее бывший муж сбежал из тюрьмы. |
| Holly's ex-husband's out of state And her... her son's At madison river college over near bozeman. | Бывший муж Холли в другом штате, а её... её сын в колледже Мэдисон Ривер возле Бозмена. |
| It's not the ex-husband. | Это не бывший муж. |
| Peter Shelton is my ex-husband. | Питер Шелтон - мой бывший муж. |
| And we do not mean your pigheaded ex-husband. | И мы не имеем в виду вашего тупорылого бывшего мужа. |
| Local police rousted her, and she said that the call actually came from her ex-husband Gary. | Местная полиция допросила ее, и она сообщила, что звонок поступил от ее бывшего мужа Гэри. |
| Get the ex-husband's phone records. | Дай мне телефонные записи бывшего мужа. |
| Well, if anyone had a motive to kill Ben Vanderwaal, it was Heather's ex-husband. | Ну, если у кого и был мотив убить Бена Вандерваала, так это у бывшего мужа Хизер. |
| Not since my ex-husband. | Со времен моего бывшего мужа. |
| The lease was originally cosigned by her ex-husband... | Аренда изначально подписывалась её бывшим мужем... |
| Not every day I get to spend puking... with my ex-husband. | Не каждый день удается провести, рыгая вместе с бывшим мужем. |
| Well, that's between our client and her soon-to-be ex-husband, and I have no intention of letting him get the better of her. | Это между нашим клиентом и её в скором времени бывшим мужем, и я не позволю ему нажиться за её счет. |
| Trying to deal with their ideas about life and being willing to improve her daughters difficult relationship with her ex-husband, she brings them all to a lot of grief. | Пытаясь разобраться с помощью своих деревенских представлений о жизни в сложных отношениях дочери с бывшим мужем, она приносит им и себе немало огорчений. |
| She doesn't have anyone else to talk to about something like this - except for her ex-husband? | И ей больше не с кем об этом поговорить, кроме как с бывшим мужем? |
| Turning on someone's ex-husband's cochlear implant is not the typical way to meet the love of your life. | Ставить чьему-то бывшему мужу кохлеарный имплант - это весьма необычный способ встретить любовь всей своей жизни. |
| Can't get my ex-husband to cough up the child support. | Я не могу оплатить моему бывшему мужу алименты на детей. |
| Henriette Hoffman von Schirach traveled to London to the British Foreign Secretary Selwyn Lloyd in order to request a reduction of the 20-year prison sentence for her ex-husband. | В то время Генриетта Гофман фон Ширах отправилась в Лондон, чтобы доставить министру иностранных дел Великобритании Ллойду петицию о сокращении 20-летнего срока бывшему мужу. |
| Returning to the ex-husband. | Возвращение к бывшему мужу. |
| The day she got her cheque, she sent her ex-husband a coffin.? MAMBO BEAT | Днём она получила свой чек и послала в конверте бывшему мужу. |
| That was the problem with my ex-husband. | Чего не скажешь о моем бывшем муже. |
| She talked a lot about her ex-husband. | Она много говорила о своем бывшем муже. |
| We got a tip on her ex-husband, Doug. | У нас есть информация о её бывшем муже, Даге. |
| What with this and with all those stories about your ex-husband, there's a lot of poison coming from certain enemy congressmen. | Учитывая всё это и все эти истории о вашем бывшем муже, один из враждебных конгрессменов источает много яда. |
| Well, I'd like to propose a toast to Terri Shuester, who still cares about her ex-husband enough to call me up and encourage me to ask him for his help. | Давайте выпьем за Терри Шустер, Которая до сих пор волнуется о своем бывшем муже на столько, что настроила меня и воодушевила на то, чтобы попросить о помощи. |
| Since this problem adversely affects women and children, the authorities are examining a proposal to establish a maintenance fund on which women can draw if an ex-husband fails to comply with a maintenance order. | Поскольку эта проблема негативно сказывается на положении женщин и детей, власти рассматривают сейчас предложение об учреждении фонда, из которого женщины могли бы получать средства в случае, если их бывшие мужья не выполняют решения, касающиеся содержания. |
| So, this is the group that the ex-husband spends all of his money on? | Итак, это группа, что бы бывшие мужья тратили все свои деньги? |