Английский - русский
Перевод слова Evolutional
Вариант перевода Эволюционный

Примеры в контексте "Evolutional - Эволюционный"

Все варианты переводов "Evolutional":
Примеры: Evolutional - Эволюционный
It says that the States Members of the United Nations fully support the evolutionary reform process of Secretary-General Annan. В ней говорится, что государства - члены Организации Объединенных Наций полностью поддерживают эволюционный процесс реформ, предложенных Генеральным секретарем Аннаном.
At the same time, an evolutionary process towards an expanded European Union with a dynamic Nordic-Baltic dimension is taking place. В то же время происходит эволюционный процесс в направлении расширения Европейского союза при формировании динамичного измерения: страны Северной Европы - балтийские государства.
But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary to bridge the most sophisticated of the apes, with man. Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком.
An evolutionary approach, beginning small and building as needed, based on experience, would seem to be more appropriate. В этой связи более предпочтительным представляется эволюционный подход, в соответствии с которым нужно начинать с малого, а затем по мере необходимости расширять масштабы деятельности, опираясь на накопленный опыт.
We'll be restoring them to their natural evolution. Мы просто восстановим их естественный эволюционный путь.
This is leading to, above all, increasing interdependence and extraordinary complexity in our evolution. Это ведет прежде всего к усилению взаимозависимости и крайне усложняет наш эволюционный процесс.
Europe is undergoing an apparently contradictory evolution. Европа переживает на первый взгляд противоречивый эволюционный процесс.
With regard to an agenda for development, his delegation emphasized that, first of all, development was a process of evolution. Что касается Повестки дня для развития, то в первую очередь следует подчеркнуть, что развитие представляет собой эволюционный процесс.
He noted that the region has undergone a constant process of evolution during recent decades, involving constitutional reforms and specific legislation. Он отметил, что в этом регионе в последние десятилетия наблюдался постоянный эволюционный процесс, включающий проведение конституционных реформ и принятие конкретного законодательства.
Several delegations emphasized the principles to be applied in the preparation of the budget, in particular, zero growth, an evolutionary approach and optimized efficiency. Несколько делегаций подчеркнули принципы, которые должны применяться при составлении бюджета, включая критерий нулевого роста, эволюционный подход и оптимальную действенность.
What if it is all just an evolutionary trick? Что, если это эволюционный трюк?
The extended evolutionary synthesis revisits the relative importance of different factors at play, examining several assumptions of the earlier synthesis, and augmenting it with additional causative factors. Расширенный эволюционный синтез пересматривает относительную важность различных факторов, изучая несколько предположений предыдущего синтеза и добавляя к нему дополнительные причинные факторы.
This evolutionary flaw, which was discovered by my colleague Tom Eisner, has driven these fireflies to take their bright lights out into the night with treacherous intent. Этот эволюционный недостаток, который был обнаружен моим коллегой Томом Эйснером, заставил этих светлячков предательски убрать свой яркий свет в ночи.
Sweden believes that the best strategy for developing an efficient and cost-effective Authority would be to take the evolutionary approach. Швеция считает, что наилучшей стратегией для создания эффективного и целесообразного в финансовом отношении Органа был бы эволюционный подход.
The proposed budget of the Authority for 1998 reflects the evolutionary approach endorsed by the Assembly of the Authority. Предлагаемый бюджет Органа на 1998 год отражает эволюционный подход, одобренный Ассамблеей Органа.
The NPT review process, which should be an evolutionary one, had been characterized by occasional advances which often failed to be accompanied by practical action. Процесс рассмотрения действия ДНЯО, который должен носить эволюционный характер, характеризуется эпизодическими подвижками, которые зачастую не сопровождаются практическими действиями.
But evolutionary progress is always preferable to revolutionary upheaval, and, despite all the difficulties of genuine incremental reform, the prospects are not absolutely hopeless. Но эволюционный прогресс всегда предпочтительнее революционного переворота, и, несмотря на все сложности постепенных реформ, перспектива не является абсолютно безнадежной.
On the other hand, it might be useful to illustrate the manner in which the evolutionary nature of these hierarchical concepts appeared in practice. С другой стороны, было бы полезно проиллюстрировать то, каким образом находит свое воплощение на практике эволюционный характер этих иерархических концепций.
In this context, it should be noted that the pilot study is recognized as being evolutionary, based on lessons learned. В этом контексте следует отметить, что экспериментальное исследование носит эволюционный характер и основано на приобретенном в его ходе опыте.
The following definitions are due to Theodosius Dobzhansky: Adaptation is the evolutionary process whereby an organism becomes better able to live in its habitat or habitats. Следующие определения адаптации даны Феодосием Добжанским: Адаптация - эволюционный процесс, благодаря которому организм становится лучше приспособлен к месту или местам обитания.
Let's look at the evolutionary path that led to the formation of these new phases, followed by a brief description of each. Давайте посмотрим на эволюционный путь, который привел к созданию этих новых фаз, каждая из которых будет кратко описана ниже.
Evolutionary biologist Richard Dawkins and Paul O'Grady made cameo appearances as themselves in "The Stolen Earth". Эволюционный биолог Ричард Докинз и Пол О'Грейди появились в качестве камео в роли самих себя в серии «Украденная Земля».
Emotionally-healthy people also value their independence and, as any evolutionary biologist would tell you, monogamy is completely unsustainable. Эмоционально здоровые люди также ценят свою независимость а любой эволюционный биолог знает, что моногамия полностью исчерпала себя
those associated with the post-modernization, which are predominantly evolutionary in nature. изменения, связанные с постмодернизацией, которые носят преимущественно эволюционный характер.
Evolutionary development of the Principles of Yokohama Strategy into a renewed policy framework for disaster reduction Эволюционный характер принципов Иокогамской стратегии и их превращение в новую политическую основу для уменьшения опасности бедствий