It's not irrational, it's evolutional. |
Это не иррационально, это эволюционный |
Successful alliances tended to be evolutionary in nature and subject to interactive learning. |
Как правило, успешно действующие альянсы имеют эволюционный характер и в процессе взаимодействия активно обогащают свои знания. |
Race Differences in Intelligence: An Evolutionary Analysis. |
Race Differences in Intelligence: An Evolutionary Analysis (Расовые различия в интеллекте: эволюционный подход). |
The view was expressed that the evolutionary approach in treaty interpretation was not a special kind of interpretation by subsequent practice, as it did not represent the practice of States parties to a treaty, but rather the general development and evolution of the political environment. |
Было высказано мнение о том, что эволюционный подход к толкованию договоров не является особой разновидностью толкования с использованием последующей практики, так как он не представляет собой практику государств - участников договора, а лишь позволяет понять, как в целом развивается и эволюционирует политическая обстановка. |
The extended evolutionary synthesis consists of a set of theoretical concepts argued to be more comprehensive than the earlier modern synthesis of evolutionary biology that took place between 1918 and 1942. |
Расширенный эволюционный синтез представляет собой набор расширений синтетической теории эволюции в эволюционной биологии, который имел место между 1918 и 1942 годах. |
Researchers who have been prominent in the field combine principles from perceptual psychology, evolutionary biology, neurological deficits, and functional brain anatomy in order to address the evolutionary meaning of beauty that may be the essence of art. |
Исследователи, занимающие видное место в данном исследовательском поле, применяют принципы перцептивной психологии, эволюционной биологии, неврологического дефицита и функциональной анатомии мозга для того, чтобы рассмотреть эволюционный смысл красоты, который может быть сущностью искусства. |
Democracy has an old evolutionary history and has been adjusted to the needs of many different societies and cultures. |
Демократия прошла долгий эволюционный путь и адаптировалась к потребностям самых разных обществ и культур. |
In accordance with the 1994 Agreement, an evolutionary approach has been taken to the establishment of the Authority. |
Сообразно с Соглашением 1994 года был принят эволюционный подход к формированию Органа. |
Of interest is the evolutionary development of their enforcement efforts. |
Интерес представляет эволюционный характер развития их правоприменительной деятельности. |
But all that's just an evolutionary trick to make people have babies. |
Но все это просто эволюционный трюк, чтобы люди завели детей. |
An evolutionary, pragmatic and adaptive approach to the implementation of ecosystem approaches was advocated by most delegations. |
Большинство делегаций выступало за эволюционный, прагматический, адаптивный подход к внедрению экосистемных подходов. |
Science as a process: an evolutionary account of the social and conceptual development of science. |
Наука как процесс: Эволюционный очерк социального и концептуального развития науки. |
An evolutionary biologist at Purdue University named William Muir studied chickens. |
Эволюционный биолог из Университета Пердью Уильям Мьюир изучал кур. |
Right now, we are witnessing an event, that is of an evolutionary significance. |
Прямо сейчас, буквально на наших глазах произошел эволюционный скачок. |
Evolutionary leap. Separating short term memory from long term memory. |
Эволюционный скачок разделил кратковременную и долговременную память. |
All in all, Finland supports an evolutionary approach to verification. |
В целом Финляндия поддерживает эволюционный подход к проверке. |
Evolutionary leaps follow the creation of new technologies. |
Эволюционный скачок вызывает создание новых технологий. |
Moreover, cooperation, like convergence, is an evolutionary process that involves understanding and trust. |
Кроме того, сотрудничество, как и конвергенция, представляет собой эволюционный процесс, требующий взаимопонимания и доверия. |
It was also recalled that the evolutionary approach set out in the 1994 Agreement applied to the functioning of all organs of the Authority. |
Было также отмечено, что закрепленный в Соглашении 1994 года эволюционный подход применим к функционированию всех органов Органа. |
See, Gerald had a theory that fear was an evolutionary flaw in humans. |
Видите, у Джеральда появилась теория что страх- это эволюционный недостаток человека. |
Evolutionary biologist Robin Dunbar has identified gossip as an aid to social bonding in large groups. |
Эволюционный биолог Робин Данбар определил сплетни как вспомогательный фактор социальной связи в больших группах. |
Well, I'm an evolutionary biologist. |
Ну, я - эволюционный биолог. |
As Ireland suggested in its last intervention, we may take a phased and evolutionary approach. |
Как предложила Ирландия в своем последнем выступлении, мы можем принять поэтапный, эволюционный подход. |
It supports an inclusive vision of cultural heritage, stressing its dynamic and evolutionary nature. |
В ней также нашла отражение поддержка всеобъемлющего видения культурного наследия, подчеркивающего его динамический и эволюционный характер. |
This evolutionary process is probably most pronounced in international criminal and humanitarian law. |
Этот эволюционный процесс, пожалуй, ярче всего проявляется в международном уголовном и гуманитарном праве. |