| To our minds, international restructuring is a constant evolutionary process which should be responsive to the ever-changing global developments. | На наш взгляд, перестройка международных отношений - это постоянный эволюционный процесс, который должен отвечать постоянно меняющимся глобальным событиям. |
| This evolutionary flaw, which was discovered by my colleague Tom Eisner, has driven these fireflies to take their bright lights out into the night with treacherous intent. | Этот эволюционный недостаток, который был обнаружен моим коллегой Томом Эйснером, заставил этих светлячков предательски убрать свой яркий свет в ночи. |
| A fourth alternative, favored by China and other key players, is an evolutionary process that combines economic reform with increased interaction with the external world, focusing initially on South Korea. | Четвертая альтернатива, более предпочтительная для Китая и других ключевых игроков, это эволюционный процесс, соединяющий в себе экономическую реформу и более тесное взаимодействие с внешним миром, с изначальной концентрацией на Южной Корее. |
| It is critical that needs assessments, and subsequent monitoring and evaluations of capacity-building activities/initiatives, remain conscious of the dynamic and evolutionary nature of the context, including at the regional and international levels. | Крайне важно, чтобы оценки потребностей и последующий мониторинг и анализ мероприятий/инициатив по наращиванию потенциала неизменно учитывали динамичный и эволюционный характер контекста, в том числе на региональном и международном уровнях. |
| He had no concept of the idea of an algorithm, but that's what he described in that book, and this is what we now know as the evolutionary algorithm. | Он и представления не имел об алгоритме, но он именно его описал в своей книге, и это то, что мы сегодня знаем как эволюционный алгоритм. |