| This evolutionary process is probably most pronounced in international criminal and humanitarian law. | Этот эволюционный процесс, пожалуй, ярче всего проявляется в международном уголовном и гуманитарном праве. |
| Neuroethology is the evolutionary and comparative approach to the study of animal behavior and its underlying mechanistic control by the nervous system. | Нейроэтология - эволюционный и сравнительный подход к изучению поведения животных и лежащего в его основе механистического контроля со стороны нервной системы. |
| If this was a transformation or evolutionary process, at some point it was stopped. | Если это была трансформация или эволюционный процесс то видимо на каком-то этапе он был прерван. |
| A fourth and final book, The New Economy: A Peaceable Solution of the Social Problem, was published in 1898 and emphasized the evolutionary and anti-class war orientation which Gronlund developed in his later years. | Четвертая и последняя книга Гронлунда «Новая экономика: мирное решение социальной проблемы» (The New Economy: A Peaceable Solution of the Social Problem), опубликованная в 1898 году, подчеркивала приобретённую Гронлундом в последние годы жизни ориентацию на эволюционный социализм. |
| The delegations on whose behalf he spoke therefore concurred with the Secretary-General's view that such an introduction should be an evolutionary development aimed at improving the Organization's management culture and thereby its effectiveness in meeting the objectives of Member States. | Поэтому делегации, от имени которых он выступает, согласны с мнением Генерального секретаря о том, что внедрение такой практики должно носить эволюционный характер и быть направлено на повышение управленческой культуры Организации и тем самым эффективности в достижении целей, поставленных государствами-членами. |