| Democracy has an old evolutionary history and has been adjusted to the needs of many different societies and cultures. | Демократия прошла долгий эволюционный путь и адаптировалась к потребностям самых разных обществ и культур. |
| Of interest is the evolutionary development of their enforcement efforts. | Интерес представляет эволюционный характер развития их правоприменительной деятельности. |
| This evolutionary process is probably most pronounced in international criminal and humanitarian law. | Этот эволюционный процесс, пожалуй, ярче всего проявляется в международном уголовном и гуманитарном праве. |
| Several delegations emphasized the principles to be applied in the preparation of the budget, in particular, zero growth, an evolutionary approach and optimized efficiency. | Несколько делегаций подчеркнули принципы, которые должны применяться при составлении бюджета, включая критерий нулевого роста, эволюционный подход и оптимальную действенность. |
| The process that produced our species in Africa granted it a number of advantages - syntactical language, advanced cognition, symbolic thinking - that favored its spread throughout the world and determined its eventual evolutionary success. | Процесс, который произвел человеческий род в Африке, предоставил ему множество преимуществ - синтаксический язык, повышенная познавательная способность, символическое мышление - вот те составляющие, которые помогли его распространению во всем мире и определили его окончательный эволюционный успех. |