| It has again highlighted the evolutionary potential of Dayton. | Этот процесс еще раз подчеркивает эволюционный потенциал Дейтона. |
| The proposed budget of the Authority for 1998 reflects the evolutionary approach endorsed by the Assembly of the Authority. | Предлагаемый бюджет Органа на 1998 год отражает эволюционный подход, одобренный Ассамблеей Органа. |
| On account of the complex technical and operational problems involved, as well as the political questions raised, we strongly favour the evolutionary approach proposed by the delegation of Australia for the verification regime. | Учитывая связанные с этим сложные технические и оперативные проблемы, а также поднятые политические вопросы, мы решительно поддерживаем предложенный делегацией Австралии эволюционный подход к режиму проверки. |
| It is recognized that implementation of ESM is an evolutionary process that takes time to achieve and that existing provisions can vary greatly from country to country and from facility to facility. | Следует признать, что осуществление ЭОР представляет собой эволюционный процесс, который занимает определенное время, и что существующие положения могут существенно варьироваться по странам и по объектам. |
| (a) Contrary to the illusions that prevailed during times of technocratic euphoria, it is neither easy to predict the future course of world events, nor is it prudent to believe that the evolution of societies can be significantly altered by plans and voluntarist policies. | а) вопреки бытующим в эпоху технократической эйфории иллюзиям, не только непросто предсказать будущий ход мировых событий, но и неправильно полагать, что эволюционный характер развития общества может быть существенно изменен под влиянием планов и волевых решений. |