It's not irrational, it's evolutional. |
Это не иррационально, это эволюционный |
An evolutionary approach, beginning small and building as needed, based on experience, would seem to be more appropriate. |
В этой связи более предпочтительным представляется эволюционный подход, в соответствии с которым нужно начинать с малого, а затем по мере необходимости расширять масштабы деятельности, опираясь на накопленный опыт. |
In any event, the Convention on Certain Conventional Weapons, despite its limitations and its failures, should retain its dynamic, evolutionary and flexible nature. |
Во всяком случае, Конвенция о конкретных видах обычного оружия, несмотря на ее ограничения и неудачи, должна сохранять свой динамичный, эволюционный и гибкий характер. |
The fourth is that all social and economic, political, legal and judicial reform will be evolutionary, gradual and systematic; |
четвертый принцип - эволюционный, поэтапный и системный характер всех осуществляемых социально-экономических, политико-правовых и судебных реформ; |
Video games are nearing an evolutionary leap, a point where game worlds will look and feel just as real as the films we see in theatres, or the news we watch on TV. |
Видео игры вот-вот совершат эволюционный прыжок, превращаясь в целые игровые миры, где мы видим и чувствуем все по-настоящему, как в театральном представлении, или как в новостях по телевизору. |