| Well, I'm an evolutionary biologist. | Ну, я - эволюционный биолог. |
| To our minds, international restructuring is a constant evolutionary process which should be responsive to the ever-changing global developments. | На наш взгляд, перестройка международных отношений - это постоянный эволюционный процесс, который должен отвечать постоянно меняющимся глобальным событиям. |
| Provision of insurance to this sector has to be evolutionary. | ЗЗ. Страховое обеспечение этого сектора должно носить эволюционный характер. |
| That had resulted in a flexible, evolutionary process, as mechanisms had grown and developed and found new ways to enrich both their regional systems and the international human rights system. | Формирование и становление таких механизмов, обогащающих как региональные, так и международные правозащитные системы, носит гибкий, эволюционный характер. |
| At its fifty-third session, in April 1997, the Commission recognized that the advantages of the thematic approach outweighed the disadvantages, and considered that a process of evolution was preferable to any radical change. | На своей пятьдесят третьей сессии в апреле 1997 года Комиссия признала, что преимущества тематического подхода перевешивают его недостатки, и заявила о том, что эволюционный процесс предпочтительней любых радикальных преобразований. |