| It is my impression, however, that most delegations prefer a more gradual and evolutionary approach to the agenda. | Но у меня сложилось впечатление, что большинство делегаций предпочитают более постепенный и эволюционный подход к повестке дня. |
| What if it is all just an evolutionary trick? | Что, если это эволюционный трюк? |
| The proposed budget of the Authority for 1998 reflects the evolutionary approach endorsed by the Assembly of the Authority. | Предлагаемый бюджет Органа на 1998 год отражает эволюционный подход, одобренный Ассамблеей Органа. |
| The delegations on whose behalf he spoke therefore concurred with the Secretary-General's view that such an introduction should be an evolutionary development aimed at improving the Organization's management culture and thereby its effectiveness in meeting the objectives of Member States. | Поэтому делегации, от имени которых он выступает, согласны с мнением Генерального секретаря о том, что внедрение такой практики должно носить эволюционный характер и быть направлено на повышение управленческой культуры Организации и тем самым эффективности в достижении целей, поставленных государствами-членами. |
| Ironically, doing this is actually reversing the evolutionary process in which hellebores' true petals had been modified into nectaries; it is usually these nectaries which become the extra petals in double, semi-double and anemone-centred flowers. | Как ни странно, для этой цели пришлось запустить вспять эволюционный процесс, под воздействием которого истинные лепестки морозника переродились в нектарники; теперь именно нектарники становятся материалом для дополнительных лепестков махровых, полумахровых и анемоновидных цветков. |