| In accordance with the 1994 Agreement, an evolutionary approach has been taken to the establishment of the Authority. | Сообразно с Соглашением 1994 года был принят эволюционный подход к формированию Органа. |
| All in all, Finland supports an evolutionary approach to verification. | В целом Финляндия поддерживает эволюционный подход к проверке. |
| The Court said that the concept of "sacred trust" was by definition evolutionary. | Суд заявил, что концепция "священного наследия" по определению носит эволюционный характер. |
| The Advisory Committee notes, in this regard, that the management review advocates an "evolutionary" approach to the development of the Department and, as such, does not propose any substantial changes to its established organizational structure. | В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в докладе об управленческой проверке отстаивается «эволюционный» подход к развитию Департамента, и поэтому не предлагается каких-либо существенных изменений в его сложившейся организационной структуре. |
| The most famous of these studies, anthropologist Helen Fisher's The Anatomy of Love, explains the evolutionary impetus for human tendencies in courtship, marriage, adultery, divorce, and childrearing. | Наиболее известное из этих исследований, «Анатомия любви» антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей. |