| He emphasized that the basis of the budget proposals continued to be the evolutionary approach of the previous budgets. | Он подчеркнул, что в основе предложений по бюджету по-прежнему лежит эволюционный подход, применявшийся при составлении предыдущих бюджетов. |
| For Russia, an evolutionary approach to liberalization of international trade by gradual removal of trade barriers and rejection of protectionism was the more comprehensible. | Для России более приемлемым представляется эволюционный подход к либерализации международной торговли посредством постепенного снятия торговых барьеров и отказа от протекционизма. |
| those associated with the post-modernization, which are predominantly evolutionary in nature. | изменения, связанные с постмодернизацией, которые носят преимущественно эволюционный характер. |
| An evolutionary biologist at Purdue University named William Muir studied chickens. | Эволюционный биолог из Университета Пердью Уильям Мьюир изучал кур. |
| The most famous of these studies, anthropologist Helen Fisher's The Anatomy of Love, explains the evolutionary impetus for human tendencies in courtship, marriage, adultery, divorce, and childrearing. | Наиболее известное из этих исследований, «Анатомия любви» антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей. |