| Provision of insurance to this sector has to be evolutionary. | ЗЗ. Страховое обеспечение этого сектора должно носить эволюционный характер. |
| If this was a transformation or evolutionary process, at some point it was stopped. | Если это была трансформация или эволюционный процесс то видимо на каком-то этапе он был прерван. |
| It says that the States Members of the United Nations fully support the evolutionary reform process of Secretary-General Annan. | В ней говорится, что государства - члены Организации Объединенных Наций полностью поддерживают эволюционный процесс реформ, предложенных Генеральным секретарем Аннаном. |
| The fourth is that all social and economic, political, legal and judicial reform will be evolutionary, gradual and systematic; | четвертый принцип - эволюционный, поэтапный и системный характер всех осуществляемых социально-экономических, политико-правовых и судебных реформ; |
| A study conducted by a statistical office suggested that cell suppression was preferred for data users; the evolutionary algorithm was developed and tested on synthetic data as a part of this study; | В исследовании, проведенном одним статистическим управлением, говорится, что пользователи предпочитают метод удаления клеток; был разработан эволюционный алгоритм, который прошел тестирование с использованием синтетических данных в рамках этого исследования; |