| See, Gerald had a theory that fear was an evolutionary flaw in humans. | Видите, у Джеральда появилась теория что страх- это эволюционный недостаток человека. |
| It is my impression, however, that most delegations prefer a more gradual and evolutionary approach to the agenda. | Но у меня сложилось впечатление, что большинство делегаций предпочитают более постепенный и эволюционный подход к повестке дня. |
| Imagine, all the animals that failed evolution's test, alive again! | Представь, снова живы все звери, не прошедшие эволюционный отбор! |
| Lessons learned, good practices, gaps and needs identified during the monitoring and evaluation of ongoing and completed projects, policies and programmes will inform future measures, creating an iterative and evolutionary adaptation process. | Извлеченные уроки, эффективная практика, пробелы и потребности, выявленные в ходе мониторинга и оценки завершенных и осуществляемых проектов, политики и программ, лягут в основу будущих мер, формируя итеративный и эволюционный процесс адаптации. |
| The paper emphasized the evolutionary nature of self-government in Tokelau, the importance of the partnership between Tokelau and New Zealand and the role to be played by the United Nations and Tokelau's friends and partners in the Pacific as Tokelau tackled the challenges of self-government; | В документе подчеркивались эволюционный характер самоуправления в Токелау, важность сотрудничества между Токелау и Новой Зеландией и роль, которую должны играть Организация Объединенных Наций и друзья и партнеры Токелау в Тихоокеанском регионе в связи с решением Токелау задач, связанных с достижением самоуправления; |