Esther Carpenter, are you prepared to forsake the world of men, to give yourself, your life, your fidelity, and your industry to your brothers and sisters of the Temple? |
Эсфирь Карпентер, готова ли ты отвергнуть земной мир, посвятить себя, свою жизнь, свою веру и свои старания своим братьям и сестрам Храма? |
Esther, where is your faith? |
Эсфирь где твоя вера? |
Esther, my love. |
Эсфирь, моя любовь. |
You must pray, Esther. |
Ты должна молиться, Эсфирь. |
Do not fear, Esther. |
Не бойся, Эсфирь. |
Good night, dear Esther. |
Спокойной ночи, дорогая Эсфирь. |
Esther, my queen. |
Эсфирь, моя царица. |
As you wish, Esther. |
Как тебе будет угодно, Эсфирь. |
You love him, Esther. |
Ты любишь его, Эсфирь? |
You haven't failed, Esther. |
Ты правильно сделала, Эсфирь. |
Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry. It's granted. |
Эсфирь приехала из Антиохии, просить разрешения выйти замуж. |
(King Xerxes) Were not for Mordecai, Esther would not be my queen. |
Не было бы Мардохея, Эсфирь не была бы царицей. |
This was the essence of the Esther of the Book- her ability to... penetrate secrets, to pierce the darkness, to find the truths others could not. |
В этом была сила Эсфирь из Книги - возможность видеть неявное, проливать свет на темноту и находить правду, недоступную другим. |
(Teacher) Esther, Esther, come quickly! |
Эсфирь, Эсфирь, подойди быстрей! |
(Judith) Esther, Esther, I have terrible news! |
Эсфирь, Эсфирь, У меня ужасные новости! |
(King Xerxes) Esther, my love, you make a strange petition. |
Эсфирь, моя любовь, ты желаешь странные вещи. |
(King Xerxes) In truth, dear Esther, l cannot recall such an event. |
Правда, дорогая Эсфирь, я не могу вспомнить такого события. |
Shortly after his birth, Foxx was adopted and raised by his mother's adoptive parents, Esther Marie (Nelson), a domestic worker and nursery operator, and Mark Talley, a yard worker. |
Вскоре после рождения Фокс был усыновлен приемными родителями матери Эсфирь Мари, медсестрой и домохозяйкой и Марком Тэлли, складским рабочим. |
What was so extraordinary about the Esther of the Book was her unique vision. |
То особенное, что отличало Эсфирь из Книги было ее зрение |