| Esther Carpenter, are you prepared to forsake the world of men, to give yourself, your life, your fidelity, and your industry to your brothers and sisters of the Temple? | Эсфирь Карпентер, готова ли ты отвергнуть земной мир, посвятить себя, свою жизнь, свою веру и свои старания своим братьям и сестрам Храма? |
| Esther, where is your faith? | Эсфирь где твоя вера? |
| Esther, my love. | Эсфирь, моя любовь. |
| You must pray, Esther. | Ты должна молиться, Эсфирь. |
| Do not fear, Esther. | Не бойся, Эсфирь. |
| Good night, dear Esther. | Спокойной ночи, дорогая Эсфирь. |
| Esther, my queen. | Эсфирь, моя царица. |
| As you wish, Esther. | Как тебе будет угодно, Эсфирь. |
| You love him, Esther. | Ты любишь его, Эсфирь? |
| You haven't failed, Esther. | Ты правильно сделала, Эсфирь. |
| Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry. It's granted. | Эсфирь приехала из Антиохии, просить разрешения выйти замуж. |
| (King Xerxes) Were not for Mordecai, Esther would not be my queen. | Не было бы Мардохея, Эсфирь не была бы царицей. |
| This was the essence of the Esther of the Book- her ability to... penetrate secrets, to pierce the darkness, to find the truths others could not. | В этом была сила Эсфирь из Книги - возможность видеть неявное, проливать свет на темноту и находить правду, недоступную другим. |
| (Teacher) Esther, Esther, come quickly! | Эсфирь, Эсфирь, подойди быстрей! |
| (Judith) Esther, Esther, I have terrible news! | Эсфирь, Эсфирь, У меня ужасные новости! |
| (King Xerxes) Esther, my love, you make a strange petition. | Эсфирь, моя любовь, ты желаешь странные вещи. |
| (King Xerxes) In truth, dear Esther, l cannot recall such an event. | Правда, дорогая Эсфирь, я не могу вспомнить такого события. |
| Shortly after his birth, Foxx was adopted and raised by his mother's adoptive parents, Esther Marie (Nelson), a domestic worker and nursery operator, and Mark Talley, a yard worker. | Вскоре после рождения Фокс был усыновлен приемными родителями матери Эсфирь Мари, медсестрой и домохозяйкой и Марком Тэлли, складским рабочим. |
| What was so extraordinary about the Esther of the Book was her unique vision. | То особенное, что отличало Эсфирь из Книги было ее зрение |