Louis here's got a lovely sister, Esther, two wonderful parents. | У Луиса замечательная сестра, Эстер, и прекрасные мама с папой. |
We foresee the allocation of growing resources to the ESTHER initiative and we are contributing 1 million euros a year to the Global Fund. | Мы надеемся на предоставление инициативе ЭСТЕР все больших ресурсов и выделяем 1 миллион евро в год Глобальному фонду. |
In that context, may I mention in particular the ESTHER initiative, launched by France and joined thus far by Luxembourg, Spain and Italy. | В этом контексте позвольте мне привести в пример инициативу ЭСТЕР, которая была выдвинута Францией и к которой к настоящему времени присоединились Люксембург, Испания и Италия. |
How about you and Esther? | Как насчет тебя и Эстер? |
I love you, Esther. | Я люблю тебя, Эстер. |
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. | Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа. |
Without further ado, it is Esther whom I have chosen to be my queen. | Не мудрствуя лукаво, это Эсфирь, которую Я выбрал быть моей царицей. |
I have no concern for my life, for Esther has promised to take care of me. | Я спокойна за свою жизнь, ибо Эсфирь пообещала, заботиться обо мне. |
Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry. It's granted. | Эсфирь приехала из Антиохии, просить разрешения выйти замуж. |
This was the essence of the Esther of the Book- her ability to... penetrate secrets, to pierce the darkness, to find the truths others could not. | В этом была сила Эсфирь из Книги - возможность видеть неявное, проливать свет на темноту и находить правду, недоступную другим. |
Esther needs to harness the energy of a celestial event. | Естер нужно использовать энергию небесного явления. |
Esther Rots (1972) studied at the School of Arts in Arnhem. | Естер Ротс (1972) училась в академии искусств в Арнеме. |
There's a reason why Esther used me to make you, isn't there? | поэтому Естер использовала меня для твоего создания, ведь так? |
Esther, this is Aurelio. | Естер, это Аурелио. |
Only Esther, and Esther was right. | Только Естер, и Естер была права. |
Or we let Esther come and kill him. | Или мы позволим Эстэр придти и убить Клауса. |
Farfan and Esther, believing the ark has run aground, break out and fall onto the floe just as the ark departs. | Фарфан и Эстэр, полагая, что ковчег сел на мель, вырываются наружу и падают на лёд, как раз в то время, когда ковчег отплывал. |
Esther's not fighting me anymore. | Эстэр больше не сопротивляется. |
Esther's fighting me. | Эстэр борется со мной. |
In the chaos, Farfan, Esther and Noah plunge back into the depths of the ark. | В суматохе, Фарфан, Эстэр и Ной падают в низ ковчега. |
Her freedom will be my wedding gift to Esther. | Свобода - это мой свадебный подарок Эсфири. |
Simon is taken away from Esther to help carry the cross. | Симона уводят от Эсфири, чтобы он помог нести крест. |
2001- Founder of the Esther's Bag - Feminist NGO, Hungary | Основатель организации «Мешок Эсфири» - феминистской неправительственной организации, Венгрия |
(Esther) Your Majesty, you have permitted Mordecai to speak on behalf of his people. | (Есфирь) Ваше величество, ты позволил Мардохею говорить от имени своего народа. |
Queen Esther, what is your petition? | Царица Есфирь, какая твоя просьба? |
She was banished for her refusal to appear at the king's banquet to show her beauty as the king wished, and Esther was chosen to succeed her as queen. | Она была изгнана за отказ явиться на царский пир, чтобы показать по воле царя свою красоту, и вместо неё царицей была избрана Есфирь. |
A radio production called "Vashti, Queen of Queens", "based on the first six verses of the Book of Esther", was produced at KPFA and broadcast on Pacifica Radio in 1964. | Станция KPFA поставила радиоспектакль «Астинь, царица цариц», «основанный на первых шести стихах Книги Есфирь», который транслировался по Pacifica Radio в 1964 году. |
(Esther) His Majesty speaks the truth, but in marriage shall we not be equally yoked? | (Есфирь) Его Величество говорит правду, но брак не влечет нас быть в одной упряжке? |
Of these, Dear Esther became a cult hit. | Одна из трёх модификаций - Dear Esther - стала культовым хитом. |
Thechineseroom's first three projects were two mods for Half-Life 2, named Antlion Soccer and Dear Esther, and a Doom 3 mod titled Conscientious Objector. | Первые три проекта Thechineseroom - две модификации Half-Life 2 под названиями Antlion Soccer и Dear Esther, а также модификация Doom 3 под названием Conscientious Objector. |
We will work towards universal access to prevention, treatment and support through partnerships with the Balkan countries, other neighbouring countries and African countries, using European networks such as ESTHER and other international initiatives. | Мы будем работать над обеспечением универсального доступа к профилактике, лечению и поддержке на основе партнерских отношений с балканскими странами, другими соседними странами и африканскими странами, с использованием таких европейских сетей, как ESTHER и другие международные инициативы. |
She had towed the Esther clear of the mole when the Spanish gunboats approached. | Она буксировала Esther подальше за мол, когда подошли испанские канонерки. |
Martinez was given the Tewa name P'oe Tsawa (meaning Blue Water) and was also known by various affectionate names, including "Ko'oe Esther" and "Aunt Esther." | Помимо своего имени по паспорту, носила также имя на родном языке Р'оё Tsawa («синяя вода») и была также известна под рядом творческих псевдонимов, в том числе Ko'oe Esther («тётя Эстер»). |