Английский - русский
Перевод слова Erroneous
Вариант перевода Ошибочный

Примеры в контексте "Erroneous - Ошибочный"

Примеры: Erroneous - Ошибочный
So Dusty starts to think that an erroneous execution... is a lot more politically useful than a last-minute save. Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.
Your city's computer system created an erroneous problem report. Ваша городская система создала ошибочный отчет.
I apologize for my erroneous conclusion about abuse. Прошу прощения за мой ошибочный вывод об избиении.
That totally erroneous conclusion was the result of a simplistic analysis and could hinder the budget preparation process. Этот полностью ошибочный вывод является результатом упрощенного анализа, и он может причинить ущерб процессу подготовки бюджета.
Such an erroneous conclusion cannot be drawn from the principle of collective responsibility. Такой ошибочный вывод не может быть сделан на основании принципа коллективной ответственности.
That objection had also been made within the Commission and the notion of "erroneous grounds" had then been proposed. Такая критика уже звучала в Комиссии международного права и тогда же было предложено понятие «ошибочный мотив».
Along this same line of thought, one is struck by the erroneous nature of most of the predictions made approximately 15 years ago as to what ideally today's world would be. В русле тех же рассуждений просто поражает ошибочный характер большинства прогнозов, выдвигавшихся лет 15 назад на тот счет, каким был бы в идеале сегодняшний мир.
We believe that the report comes to one erroneous conclusion contrary to the facts as reported on by numerous international authorities, including the Special Rapporteur, Mr. Tadeusz Mazowiecki. Мы считаем, что в докладе сделан ошибочный вывод, противоречащий фактам, о которых сообщали многочисленные международные инстанции, включая Специального докладчика г-на Тадеуша Мазовецкого.
All too often, jobs and occupations are restricted to men either on the mistaken assumption that women cannot take responsibility or are too weak, or on the basis of some other erroneous stereotype. Слишком часто некоторые рабочие места и профессии доступны лишь для мужчин либо на основании ошибочного представления о том, что женщины не могут взять на себя такую ответственность, либо же в основе этого лежит какой-либо другой ошибочный стереотип.
In this report we shall correct the erroneous approach of the discussion of this subject in the third periodic report, in accordance with the Committee's remarks on considering that report. С учетом замечаний членов Комитета, высказанных в ходе рассмотрения третьего периодического доклада Испании, в настоящем докладе корректируется ошибочный подход к рассмотрению данной темы.
We again call upon the country concerned to rectify its erroneous approach so that the necessary conditions will be created for China to resume its participation in the Register and to support the draft resolution. Мы вновь призываем соответствующую страну исправить свой ошибочный подход, с тем чтобы обеспечить необходимые условия, которые позволили бы Китаю возобновить свое участие в Регистре и поддержать данный проект резолюции.
This erroneous approach to consider the Greek Cypriot side as the "Government of Cyprus", since Council resolution 186, constitutes the crux of the Cyprus question. Этот ошибочный подход, который состоит в том, что кипрско-греческая сторона рассматривается как «правительство Кипра» с момента принятия резолюции 186, является сутью кипрского вопроса.
GROS are however aware of (a) the risk of introducing modal bias, and (b) the implications of a valid but erroneous answer leading to the wrong routing being applied and by extension an incomplete or incorrect question set being asked. Однако УЗАГСШ известно о а) риске привнесения формальных систематических ошибок и Ь) последствиях, возникающих в тех случаях, когда дается действительный, но ошибочный ответ, в результате чего применяется неправильная трассировка и, соответственно, задается неполный или некорректный набор вопросов.
Reliance on early warning systems for evidence of an incoming attack vastly increases the consequences of any misinterpretation of early warning data leading to an intentional, but erroneous launch. использование данных систем раннего предупреждения в качестве подтверждения приближающегося удара в огромной степени усугубляет последствия любого неправильного толкования таких данных, в результате которого может быть осуществлен преднамеренный, но ошибочный пуск.
(a) That the ruling contained a clearly erroneous finding of fact, or set of facts, and/or did not consider a fact, or set of facts; а) что постановление содержит явно ошибочный вывод, основанный на факте или ряде фактов, и/или не учитывает какой-либо факт или ряд фактов;
In it he corrected the erroneous views of Scipione Breislak, who conceived that Rome occupies the site of a volcano, to which he ascribed the volcanic materials that cover the seven hills. В нём он исправляет ошибочный взгляд Сципиона Брейслака, считавшего, что Рим расположен на вулкане, которому он приписывал вулканические породы, покрывающие семь римских холмов.
UNDP stated that there was an erroneous offset under retirements of $6.28 million, which resulted in the net prior period adjustment of $0.24 million. ПРООН заявила, что имел место ошибочный взаимозачет при списании на сумму 6,28 млн. долл. США, что привело к чистой корректировке данных за предыдущий период на сумму 0,24 млн. долл. США.
Erroneous calculation of repatriation grant Ошибочный расчет пособия по репатриации
Therefore, to define the division of Cyprus as "the last wall of Europe" might sound fashionable but the connotations it brings and the parallelism it draws are totally erroneous. Поэтому определение существующего на Кипре раскола в качестве «последней стены Европы», возможно, и звучит как модный лозунг, но возникающие в этой связи логические выводы и параллели имеют совершенно ошибочный характер.
However, the Prison Court must review its decision if it is found that the decision on incarceration is based on erroneous premises or if new evidence indicates that there manifestly is no need of incarceration. Вместе с тем тюремный суд обязан пересмотреть свое решение, если факты указывают на ошибочный характер основания для принятия решения о заключения под стражу или если новые обстоятельства указывают на то, что в применении такой меры нет никакой необходимости.