You can see why some of these people might be a little envious. |
Ты можешь понять, почему некоторые из них могут немного завидовать. |
The gentlemen will be envious and the ladies will be repelled. |
Господа будут завидовать, а дамы испытают отвращение. |
You know, it's one thing to be envious, but now you're injuring yourself. |
Знаешь, одно дело завидовать, но теперь ты начал вредить себе. |
The queen treats me like a daughter, so you should be envious. |
Королева относится ко мне, как к дочери, поэтому ты должен завидовать. |
The narrator, who fell in love with Annabel Lee when they were young, has a love for her so strong that even angels are envious. |
Рассказчик, который влюбляется в Аннабель Ли ещё в юности, любит её с такой силой, что даже ангелы начинают завидовать. |
Don't you think some of them will be envious when they see the size and understand the value of this trading station? |
Ты не думаешь, что некоторые из них будут завидовать, когда увидят масштаб и поймут ценность этого торгового города? |
Kitty will be so envious! |
Китти будет так завидовать! |
(Europeans need not be envious: growth is quicker when it begins low; think again about puppies.) |
(Европейцы не должны завидовать этому факту, поскольку рост происходит быстрее, если начинается с низкого уровня; вспомните щенят). |
Judas trained alongside Lei while they were still learning Nanto Seiken and became envious that Lei's elegant fighting style was given more recognition than his own among his peers. |
Тренировался вместе с Лэем и стал ему завидовать, что элегантный стиль Лэя получил большее признание, чем его собственный среди сверстников. |
You make me feel quite envious. |
Я начинаю вам завидовать. |