| You can see why some of these people might be a little envious. | Ты можешь понять, почему некоторые из них могут немного завидовать. | 
| The gentlemen will be envious and the ladies will be repelled. | Господа будут завидовать, а дамы испытают отвращение. | 
| You know, it's one thing to be envious, but now you're injuring yourself. | Знаешь, одно дело завидовать, но теперь ты начал вредить себе. | 
| The queen treats me like a daughter, so you should be envious. | Королева относится ко мне, как к дочери, поэтому ты должен завидовать. | 
| The narrator, who fell in love with Annabel Lee when they were young, has a love for her so strong that even angels are envious. | Рассказчик, который влюбляется в Аннабель Ли ещё в юности, любит её с такой силой, что даже ангелы начинают завидовать. | 
| Don't you think some of them will be envious when they see the size and understand the value of this trading station? | Ты не думаешь, что некоторые из них будут завидовать, когда увидят масштаб и поймут ценность этого торгового города? | 
| Kitty will be so envious! | Китти будет так завидовать! | 
| (Europeans need not be envious: growth is quicker when it begins low; think again about puppies.) | (Европейцы не должны завидовать этому факту, поскольку рост происходит быстрее, если начинается с низкого уровня; вспомните щенят). | 
| Judas trained alongside Lei while they were still learning Nanto Seiken and became envious that Lei's elegant fighting style was given more recognition than his own among his peers. | Тренировался вместе с Лэем и стал ему завидовать, что элегантный стиль Лэя получил большее признание, чем его собственный среди сверстников. | 
| You make me feel quite envious. | Я начинаю вам завидовать. |