Training course under "Know your Rights" motto on topic "conducting enlightening work for preventing earlier marriage" was held in Baku by Ministry of Youth and Sport on 11 - 13 June 2012. |
С 11 по 13 июня 2012 года Министерство молодежи и спорта провело в Баку учебные курсы под лозунгом "Знай свои права" на тему "Проведение просветительской работы в целях предотвращения ранних браков". |
His book is the implementation of that enlightening idea that he serves to as a rector of NES and a wonderful Russian economist †development of economical education and general economical awareness in Russia. |
Его книга - это воплощение той же просветительской идеи, которой он служит и как ректор РЭШ, и как замечательный российский экономист: развитие экономического образования и общей экономической грамотности в России. |
With the aim of broadening the enlightening measures on human rights the following measures are foreseen in the National Action Program of the Republic of Azerbaijan on increasing the efficiency of the protection of human rights and freedoms: |
В Национальной программе действий по повышению эффективности защиты прав и свобод человека в Азербайджанской Республике предусмотрены следующие меры, направленные на расширение просветительской работы в области прав человека: |
The Trade Union Council and others, play an active role in enlightening citizens of their human rights and advocating for the enforcement of such rights. |
Совет профсоюзов и другие организации активно занимаются просветительской деятельностью, направленной на ознакомление граждан с их правами человека, и выступают за соблюдение этих прав. |