Английский - русский
Перевод слова Enlightening

Перевод enlightening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поучительный (примеров 5)
Yes, and I will say that it was an enlightening experience. Да, и я могу сказать, что это был поучительный опыт.
We were just, you know, sharing some enlightening scientific analysis here. Мы тут просто обсуждали некоторый поучительный научный анализ.
On the subject of conflict prevention, I would like, just as the Foreign Minister of Senegal has done, to highlight the enlightening example of Guinea-Bissau. По вопросу о предотвращении конфликтов я хотел бы, точно так же, как это сделал министр иностранных дел Сенегала, высветить поучительный пример Гвинеи-Бисау.
In its December 2001 report entitled Protéger le peuple: programme gouvernemental d'autodéfense au Burundi, Human Rights Watch provides a very detailed and very enlightening study of the militias in Burundi. 18 В своем докладе от декабря 2001 года, озаглавленном "Защита людей: правительственная программа самообороны в Бурунди", Организация по наблюдению за осуществлением прав человека дает весьма подробный и поучительный анализ деятельности "охранников" в Бурунди.
The discussions over these three days on interactive elements of the issue of verification were very interesting and enlightening. Дискуссии на протяжении этих трех дней по интерактивному компоненту проблемы проверки носили весьма интересный и поучительный характер.
Больше примеров...
Познавательный (примеров 3)
Rhys and I just had the most enlightening talk with Mickey Shive. У нас с Рисом был только что очень познавательный разговор с Мики Шивом.
(b) Children who are not yet old enough to vote in political elections but who have elected representatives to school or local councils, have had an enlightening and learning experience of democratic participation in voting processes; Ь) дети, которые еще не достигли возраста, позволяющего голосовать в ходе политических выборов, но которые избирают своих представителей в школьные или местные советы, получают познавательный и полезный опыт демократического участия в процессе голосования;
Thank you again for that enlightening presentation on Otorhinolaryngology, Dr. Sullivan. Спасибо за такой познавательный рассказ о профессии отоларинголога, доктор Салливан.
Больше примеров...
Информативные (примеров 6)
I would like also to thank the Secretary-General for his enlightening remarks at the opening of the session yesterday. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за информативные замечания, сделанные им вчера на открытии сессии.
We welcome this enlightening annual exchange. Мы приветствуем эти информативные ежегодные дискуссии.
I shall limit my comments today to just a few of the organizations currently cooperating with the United Nations, and I want to thank the Secretary-General for the enlightening and comprehensive reports he has submitted on the various subjects. В моем сегодняшнем выступлении я остановлюсь лишь на некоторых организациях, сотрудничающих в настоящее время с Организацией Объединенных Наций, и я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за информативные и всеобъемлющие доклады, представленные им по различным вопросам.
Our appreciation also goes to the United Nations Population Fund for ably organizing all the activities, including the very enlightening round table discussions on the issue at hand. Мы хотели бы также выразить признательность Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения за компетентную организацию всех свои мероприятий, включая весьма информативные дискуссии за круглым столом по рассматриваемому вопросу.
I would also like to thank Mr. Danilo Türk, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, for the enlightening points that he raised in his statement. Еще я хотел бы поблагодарить помощника Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Данилу Тюрка за его выступление, содержавшее весьма информативные замечания.
Больше примеров...
Информативным (примеров 4)
Besides, a little family time could be enlightening. Кроме того, семейное времяпрепровождение может оказаться информативным.
It proved to be a productive, enlightening and highly relevant discussion in the current international economic environment. С учетом нынешней международной экономической обстановки состоявшееся обсуждение оказалось продуктивным, информативным и в высшей степени своевременным.
The experience he had gained as a member of the Committee had so far proved extremely valuable and enlightening. Опыт, который он приобрел в качестве члена Комитета, все еще оказывался исключительно ценным и информативным.
Furthermore, the Institute will be able to increase its capacity and visibility by making these highly dependable and enlightening reports easily available. Расширение доступа к надежным и информативным докладам Института будет способствовать повышению его авторитета и известности.
Больше примеров...
Просвещении (примеров 3)
I don't ask for money but for help enlightening the souls living amongst us. Не денег требую, а помощи в просвещении, оружия душам нашим.
Maybe if you were more focused on flying than enlightening me on the history of tomatoes... Возможно, если бы вы больше концентрировались на полете, чем на просвещении меня историей помидоров...
Even though the media cannot, in itself, effect a change in the understanding of role distribution prevalent in our society, they are still important in influencing and enlightening the public. Хотя средства массовой информации сами по себе не могут произвести переворот в понимании распределения ролей, преобладающего в нашем обществе, они все же играют важную роль в оказании влияния на общество и в его просвещении.
Больше примеров...
Информативное (примеров 4)
I am especially grateful to Mr. Ibrahim Gambari, Special Adviser to the Secretary-General, for his enlightening statement. Я особенно благодарен гну Ибрагиму Гамбари, Специальному советнику Генерального секретаря, за его информативное заявление.
Isn't she enlightening? Не является ли она информативное?
Mr. Motoc: I, too, wish to begin by extending a warm welcome to Mr. Didace Kiganahe, Minister of Justice of Burundi, and by thanking him for his very enlightening statement. Г-н Моток: Я также хотел бы с самом начале искренне поприветствовать г-на Дидаса Киганаэ, министра юстиции Бурунди, и поблагодарить его за весьма информативное выступление.
I would like to thank the President of the Tribunal, Judge Claude Jorda, for his enlightening presentation of the report of the Tribunal. Я хотел бы поблагодарить Председателя Трибунала судью Клода Жорду за его информативное и обстоятельное представление доклада Трибунала.
Больше примеров...
Информативных (примеров 3)
The Special Rapporteur was commended for a balanced and incisive report that contained a thorough analysis of the issues and options relating to State crimes and had provoked an enlightening and fruitful debate. Специальному докладчику была выражена признательность за сбалансированный и критический доклад, содержащий тщательный анализ вопросов и вариантов, касающихся преступлений государств, и послуживший толчком для информативных и плодотворных обсуждений.
The Special Rapporteur has been able to publish neither the text of his communications and the very enlightening replies received from States, nor the analyses of these replies. Так, Специальный докладчик не имеет возможности опубликовать ни содержание своих сообщений и весьма информативных ответов государств, ни материалы соответствующего анализа, связанного с этими ответами.
In her open and enlightening discussions with HRFOR staff, the Special Rapporteur realized that all the above-mentioned shortfalls are due not least to the logistical difficulties and lack of support received from OHCHR in Geneva under which HRFOR staff are working. В ходе открытых и информативных бесед с сотрудниками ПОПЧР Специальный докладчик поняла, что все вышеупомянутые изъяны отчасти обусловлены материально-техническими трудностями и недостаточной поддержкой со стороны УВКПЧ в Женеве, под руководством которого работает персонал ПОПЧР.
Больше примеров...
Информативными (примеров 4)
Those two detailed documents are full of information and very enlightening, particularly with regard to the international community's fulfilment of its commitments vis-à-vis Africa. Эти два исчерпывающих документа являются содержательными и информативными, особенно в том, что касается выполнения международным сообществом своих обязательств в отношении Африки.
Nevertheless, I must note that the Working Group's deliberations were very positive and enlightening, helping to fulfil the Commission's mandate to serve as a deliberative body of the United Nations disarmament machinery. Тем не менее я должна отметить, что обсуждения в Рабочей группе были очень конструктивными и информативными и способствовали выполнению мандата Комиссии, которая является совещательным органом механизма разоружения Организации Объединенных Наций.
Mr. KÄLIN said that although the delegation's responses had been clear and enlightening, he regretted its minimalist approach to some issues and its tendency merely to insist that the United States had not violated the Covenant. Г-н КЕЛИН говорит, что, хотя ответы делегации были ясными и информативными, он сожалеет по поводу ее минималистского подхода к некоторым вопросам и ее тенденции просто настаивать на том, что Соединенные Штаты не нарушают положений Пакта.
Members noted that, while the representative's response to queries concerning the legal status of the Covenant within Ireland's constitutional and legal framework had proved enlightening in some respects, a number of difficulties remained to be resolved. Члены Комитета отметили, что, хотя ответы представителя на вопросы, касающиеся правового статуса Пакта в рамках конституционной и правовой системы Ирландии, оказались в некоторых отношениях весьма информативными, еще остается ряд нерешенных проблем.
Больше примеров...
Содержательное (примеров 4)
I should also like to congratulate the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuyasu Abe, for the enlightening remarks that he made at the beginning of our deliberations. Кроме того я хотел бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Нобуясу Абэ за его содержательное выступление в начале наших прений.
The Committee also thanks the representative of the State party for his most enlightening verbal introduction to the report and for the way in which he and the other members of the Chinese delegation responded so constructively to the questions asked. Комитет благодарит также представителя государства-участника за его чрезвычайно содержательное выступление при представлении этого доклада, а также за его конструктивные ответы и ответы других членов китайской делегации на заданные вопросы.
The Committee also thanks Ambassador Wu Jianmin for his most enlightening verbal introduction to the report and for the way in which he and his delegation responded so constructively to the questions asked. Комитет благодарит посла Ву Цзянь-Миня за его весьма содержательное устное введение к докладу, а также за то, что он и его делегация в весьма конструктивном ключе отвечали на поставленные перед ними вопросы.
We also thank our friend the Permanent Representative of Timor-Leste for his enlightening and very informative statement. Мы хотели бы также поблагодарить нашего друга Постоянного представителя Тимора-Лешти за его глубокое и очень содержательное выступление.
Больше примеров...
Информативный (примеров 6)
I would first of all like to congratulate the Secretary-General on a very enlightening progress report. Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за весьма информативный очередной доклад.
Mr. Mabilangan (Philippines): I would like to start by expressing my gratitude for the comprehensive and enlightening report of Mr. Stephen Schwebel, President of the International Court of Justice. Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Сначала я хотел бы выразить мою признательность Председателю Международного Суда г-ну Стивену Швебелю за всеобъемлющий и информативный доклад.
We welcome the fact that, pursuant to that resolution, the Secretary-General on 28 July 2006 submitted to the Security Council a very enlightening report on the possibilities and challenges of partnership in the area of security at the regional and global levels. Мы приветствуем то, что во исполнение этой резолюции Генеральный секретарь 28 июля 2006 года представил Совету Безопасности весьма информативный доклад о возможностях и проблемах, связанных с партнерством в области безопасности на региональном и глобальном уровнях.
At the outset, I wish to thank Mr. Koenigs wholeheartedly, not only for his enlightening briefing, but also, more generally, for his outstanding stewardship of the United Nations presence in Afghanistan. Прежде всего я от всего сердца хотел бы поблагодарить г-на Кёнигса не только за его информативный брифинг, но и в целом за умелое руководство работой подразделений Организации Объединенных Наций в Афганистане.
We would also like warmly to welcome once again Special Representative Sergio Vieira de Mello and to thank him for his most enlightening briefing on the situation in East Timor. Мы также хотели бы еще раз от всей души поприветствовать Специального представителя Сержиу Виейру ди Меллу и поблагодарить его за весьма информативный брифинг о положении в Восточном Тиморе. Нашу делегацию радует то обстоятельство, что операция Организации Объединенных Наций в целом проходит весьма успешно.
Больше примеров...
Просветительской (примеров 4)
Training course under "Know your Rights" motto on topic "conducting enlightening work for preventing earlier marriage" was held in Baku by Ministry of Youth and Sport on 11 - 13 June 2012. С 11 по 13 июня 2012 года Министерство молодежи и спорта провело в Баку учебные курсы под лозунгом "Знай свои права" на тему "Проведение просветительской работы в целях предотвращения ранних браков".
His book is the implementation of that enlightening idea that he serves to as a rector of NES and a wonderful Russian economist †development of economical education and general economical awareness in Russia. Его книга - это воплощение той же просветительской идеи, которой он служит и как ректор РЭШ, и как замечательный российский экономист: развитие экономического образования и общей экономической грамотности в России.
With the aim of broadening the enlightening measures on human rights the following measures are foreseen in the National Action Program of the Republic of Azerbaijan on increasing the efficiency of the protection of human rights and freedoms: В Национальной программе действий по повышению эффективности защиты прав и свобод человека в Азербайджанской Республике предусмотрены следующие меры, направленные на расширение просветительской работы в области прав человека:
The Trade Union Council and others, play an active role in enlightening citizens of their human rights and advocating for the enforcement of such rights. Совет профсоюзов и другие организации активно занимаются просветительской деятельностью, направленной на ознакомление граждан с их правами человека, и выступают за соблюдение этих прав.
Больше примеров...