Английский - русский
Перевод слова Enlarge

Перевод enlarge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширить (примеров 55)
The joint organization of exhibits, symposiums and so on would enlarge the target audiences for such events. Совместная организация выставок, симпозиумов и т.д. позволит расширить аудиторию, на которую рассчитаны эти мероприятия.
Tokelau must enlarge its capacity to exploit its natural resources, copra and handicrafts, find markets and earn revenue. Токелау должна расширить свои возможности по эксплуатации своих природных ресурсов, производству копры и кустарных изделий, поиску новых рынков и получению новых доходов.
During the coming year CEFACT hoped to further enlarge its relationship with WTO, as well as with the other regional commissions, in particular, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC). В предстоящем году СЕФАКТ надеется расширить свое сотрудничество с ВТО, а также с другими региональными комиссиями, в частности с Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК).
In order to meet emerging challenges, we see the need to reform and enlarge the Security Council so that it becomes truly representative in both the permanent and non-permanent categories of membership. Чтобы Совет Безопасности мог справиться с возникающими проблемами, нам представляется необходимым реформировать и расширить его, с тем чтобы он стал поистине представительным органом в категориях как постоянных, так и непостоянных членов.
Any hint of an intention to widen or enlarge the scope of an objection to a reservation could seriously undermine the status of the treaty in the bilateral relations between the reserving party and the author of the new objection. Любая попытка расширить сферу действия возражения создает серьезную угрозу для статуса договора в двусторонних отношениях между стороной, сделавшей оговорку, и стороной, сформулировавшей новое возражение.
Больше примеров...
Расширения (примеров 34)
The Unit recommended that the Executive Director formulate a fund-raising strategy to further enlarge the Office's donor base (recommendation 6). Группа рекомендовала Директору-исполнителю сформулировать стратегию привлечения средств для дальнейшего расширения донорской базы Управления (рекомендация 6).
Continuation of efforts to increase country level participation aiming at accessing donors resources allocated at national and regional levels so as to diversify and enlarge the funding base. Продолжение работы по расширению участия в деятельности на уровне стран в целях получения доступа к ресурсам доноров, распределяемых на национальном и региональном уровнях, в интересах диверсификации и расширения базы финансирования.
The Commission fully supported a call for increased resources to support and enlarge the work of the Secretariat in this area. Комиссия полностью поддержала призыв выделить дополнительные ресурсы для поддержания и расширения работы Секретариата в этой области.
The new world requires us to adapt and enlarge the international institutional architecture. Новый мировой порядок требует от нас адаптации и расширения структуры международных институтов.
Continue and enlarge social security networks for the poor, vulnerable and other disadvantaged groups, improving their well-being and their participation in social associations and social groups (Cambodia); продолжать и активизировать функционирование систем социального обеспечения для малоимущих, уязвимых и других находящихся в неблагоприятном положении групп в целях улучшения их благополучия и расширения их участия в деятельности социальных ассоциаций и групп (Камбоджа);
Больше примеров...
Увеличить (примеров 34)
First, all regional groups, including the Eastern European Group, should enlarge their representation in the Security Council. Во-первых, все региональные группы, включая Группу восточноевропейских государств, должны увеличить свою представленность в Совете Безопасности.
We must torch the oil fields and enlarge the polluted area Мы должны поджечь нефтяное месторождение и увеличить область загрязнения
I can dig that grille out, and enlarge the hole into the utility corridor to the top of the cell block and maybe onto the roof. Я смогу выкопать эту металлическую решетку, и увеличить отверстие, ведущее в служебный коридор, на крышу блока камер и, возможно, на крышу.
It is our hope that the Economic and Social Council will respond favourably to this application by Costa Rica and recommend to the General Assembly that it enlarge the membership of the Executive Committee by one. Мы надеемся, что Экономический и Социальный Совет благоприятно рассмотрит эту просьбу Коста-Рики и рекомендует Генеральной Ассамблее увеличить число членов Исполнительного комитета Программы Управления Верховного комиссара по делам беженцев.
When you get close to the remaining figure in center of the picture, uncheck Aligned and adjust the brush smaller for closer work. You may enlarge the image with Navigation window to make this close cloning easier. По мере приближения к фигурам в центре следует отключить чек-бокс Привязка (Aligned), уменьшить размер кисти и увеличить масштаб изображения для более аккуратной обработки.
Больше примеров...
Расширению (примеров 22)
Meeting participants then considered ways and means for the Secretariat to better assist ToS work, enlarge membership, and improve participation. Затем участники сессии рассмотрели вопрос о том, каким образом секретариат мог бы более эффективно способствовать работе ГС, расширению их членского состава и обеспечению более активного участия.
The report also instils confidence in the Agency's determination to accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to health and prosperity throughout the world in a professional, efficient and responsible manner. Доклад также укрепляет нашу веру в решимость Агентства профессиональным, эффективным и ответственным образом содействовать ускорению и расширению вклада атомной энергии в охрану здоровья и обеспечение процветания населения всего мира.
In the view of the Inspectors, UNODC should continue its efforts to further enlarge its donor base from among developing countries, in particular those with emerging markets, as well as towards the private sector. По мнению инспекторов, ЮНОДК должно продолжить свои усилия по дальнейшему расширению донорской базы за счет развивающихся стран, в частности стран с формирующимися рынками, а также за счет частного сектора.
Permission to set up private placement agencies and the system of requests for the expression interest through the press enlarge the range of options in choosing a job. Расширению возможностей поиска и выбора работы способствует разрешение создавать частные бюро по трудоустройству и система публикации в прессе объявлений о поисках работы
Governments can also directly enlarge the markets for small firms by sub-contracting maintenance and repair services that public agencies might otherwise perform themselves and including them in procurement schemes. Правительства могут также непосредственно способствовать расширению рынков мелких фирм, заключая с ними субподрядные договоры на эксплуатационное и ремонтное обслуживание, которое в иных условиях осуществляется самими государственными учреждениями, и учитывая их в планах закупок.
Больше примеров...
Расширять (примеров 16)
One speaker encouraged UNODC to further expand partnerships with other organizations and enlarge its donor base. Один из ораторов призвал ЮНОДК продолжать развивать партнерские связи с другими организациями и расширять свою донорскую базу.
A 2007 UNFPA report indicated that Kuwait is seeking to strengthen and enlarge the role of civil society organizations, to become effective partners in national development. В докладе ЮНФПА от 2007 года указывалось, что Кувейт стремится укреплять и расширять роль организаций гражданского общества и помогать им стать эффективным партнером национального развития.
We should not enlarge the scope of R2P to include overall threats to humanity such as poverty, pandemics, climate change and natural disasters. Мы не должны расширять сферу применения обязанности по защите и включать в нее такие общие угрозы для человечества, как нищета, пандемии, изменение климата и стихийные бедствия.
We welcome the call to strengthen and enlarge the role of the UNFPA through the establishment of its own separate board; we do so in the expectation that this will enhance the effective implementation of the Cairo Programme. Мы приветствуем призыв укреплять и расширять роль ЮНФПА путем создания автономного правления; мы считаем, что это приведет к более эффективному осуществлению Каирской программы.
There is some evidence that groups with male helpers may enlarge the territory boundaries with a subsequent "budding-off" of a new territory by a helper. Существуют доказательства того, что группы с самцами-помощниками могут расширять границы с последующим зарождением новой территории.
Больше примеров...
Увеличения (примеров 7)
Improvements in the quality of education and training are needed to upgrade skills and enlarge the pool of skilled labour. Для повышения квалификации и увеличения численности квалифицированной рабочей силы необходимо повышение качества образования и профессиональной подготовки.
This would allow you to pass the photo to your enlarge method from inside the event. The possibilities are endless. Это позволило бы вам пропускать фото в ваш метод для увеличения изнутри события.
bar to reduce or enlarge the view of the page. для уменьшения или увеличения представления страницы.
While recognizing the specific difficulties inherent in small institutions, OIOS is of the view that ways to facilitate movement of staff among ITC divisions should be explored in order to promote mobility, open additional career development opportunities and enlarge the cadre of multi-skilled personnel. УСВН признает, что в небольших учреждениях неизбежно возникают свои специфические проблемы, однако считает, что необходимо изучить пути и средства облегчения ротации персонала между отделами ЦМТ в целях повышения мобильности, создания дополнительных возможностей для развития карьеры и увеличения числа сотрудников широкого профиля.
It should therefore maintain its comparative advantage in that field and enlarge upon it by increasing funding for the many Member States applying for such projects. В связи с этим ЮНИДО следует поддерживать свое сравнительное преимущество в этой области и наращивать деятельность на этой основе за счет увеличения финансовых средств для многих государств-членов, обращающихся с запросами на осуществление таких проектов.
Больше примеров...
Увеличивать (примеров 1)
Больше примеров...
Увеличиться (примеров 2)
Who can tell me which part of the human body can enlarge 100 times? Кто скажет, какая часть человеческого тела может увеличиться в сто раз?
When the bud develops, the scales may enlarge somewhat but usually just drop off, leaving a series of horizontally-elongated scars on the surface of the growing stem. Когда почка раскрывается, чешуи могут увеличиться, но чаще опадают, оставляя на поверхности стебля ряд горизонтально-вытянутых рубцов.
Больше примеров...
Расширение (примеров 12)
The development work is designed to establish a warehouse of business data, enlarge coverage and improve quality. Деятельность в области разработок направлена на создание хранилища данных о предприятиях, расширение сферы охвата и повышение качества.
For decades, our remedy for congestion was simple: build new roads or enlarge existing ones. Десятилетиями решение с пробками было простым: строительство новых дорог или расширение существующих.
All existing possibilities should be used to allocate the necessary funds to modernize and enlarge the monitoring network, increase its concentration in mining regions and modernize laboratory equipment, analytical techniques and standards. Необходимо использовать все имеющиеся возможности для ассигнования необходимых средств на модернизацию и расширение сети мониторинга, увеличение ее плотности в районах разработки полезных ископаемых и обновление лабораторного оборудования, аналитических методов и стандартов.
Inclusion of Persons with Disability in the development process, develop their capacities, enlarge their choices for self-reliance, and participation in decision-making. Вовлечение инвалидов в процесс развития, развитие их способностей, расширение их возможностей для самообеспечения и обеспечение их участия в процессе принятия решений.
She also received permission from the Sultan to repair and enlarge a water transport system originally constructed by the Sultan Bayezid II in order to bring water to her Istanbul mosque and the nearby bath built by Gedik Ahmed Pasha. Она также получила от султана разрешение на ремонт и расширение системы водоснабжения, построенной ещё по приказу султана Баязида II; это требовалось для того, чтобы провести воду в стамбульскую мечеть Джанфеды и близлежащие бани, построенные великим визирем Гедик Ахмедом-пашой.
Больше примеров...