| And Kathy, a probably not totally useless enigma. | И Кэти, которая, наверное, не самая бесполезная загадка. |
| To be fair, you were an enigma. | Если честно, вы для меня загадка. |
| This enigma called Silas Lamb continues to mystify me. | Загадка по имени Сайлас Лэмб продолжает меня тревожить. |
| You're an enigma, Jo Masterson. | Ты - загадка, Джо Мастерсон. |
| It's an enigma seemingly impossible to grasp, and yet we pursue its mysteries. | Это загадка, которую, кажется, невозможно разгадать, но мы по-прежнему гонимся за неизведанным. |
| But then again, I'm an enigma. | Но с другой стороны, я - загадка. |
| The whole place is an enigma, biologically and culturally. | Все это место - загадка, биологическая и культурная. |
| But in the morning I flared an enigma in her eyes. | Но утром в её глазах читалась загадка. |
| What we have to get across, I feel, is that fascinating enigma of its... not-finishedness. | То, что нам нужно изложить, я думаю, это очаровательная загадка ее... незавершенности. |
| A cipher, an enigma a search, a search for answers. | Шифр, загадка поиск, поиск ответов. |
| As the epithet aenigma ("the enigma") implies, its relationships have long been elusive. | Как и следует из эпитета aenigma («загадка»), его родственные связи с другими видами долгое время оставались не разгаданными. |
| "An enigma: a thought which cannot be explained in words" | "Загадка: мысль, которая не может быть выражена в словах" |
| He's an enigma wrapped in a paradox, dressed in a $2,000 suit. | Он загадка, завернутый в парадокс, носит костюм за $2000. |
| It's an enigma seemingly impossible to grasp, and yet we pursue its mysteries. | Это загадка, которая кажется непостижимой, и всё же мы стремимся к разгадке тайн. |
| What the film truly is about, its focal point, it's not the hero, it's of course the enigma of feminine desire. | То, о чем этот фильм на самом деле, его точка сборки, это не герой, это, безусловно, загадка женского желания. |
| An enigma, a miracle of natural reproduction; no, even more than that, sheer magic! | Загадка, чудо воспроизведения подлинной природы, а может быть - магия!». |
| That is an enigma to us, perhaps because the Security Council was absent when the conflict began and it essentially sat out the conflict. | Это для нас загадка. Возможно, это объясняется тем, что Совет Безопасности не участвовал в событиях в начале конфликта и, по сути, оставался в стороне в период этого конфликта. |
| I'm a stranger... an unknown person... an enigma... and this pitiful cadet whose wife I will be doesn't know me at all! | Я странница... незнакомка... загадка... а этот жалкий юнец, женой которого я должна стать, даже не знает меня! |
| And Enigma is the most difficult problem in the world. | И загадка самой сложной проблемой в мире. |
| Enigma of the trees, upside-down denizen of the night. | Загадка деревьев, перевёрнутый пришелец ночи. |
| Enigma number one: How do you create jobs in America in a global economy? | Загадка номер один: как создать рабочие места в США в условиях глобализации? |
| Despite all the technological advances - computers, I.T., communications, telecommunications, the Internet. Enigma number two: Why is there so little engagement at work? | Не смотря на весь технический прогресс, компьютеры, информационные технологии, средства связи, телекоммуникации, Интернет. Загадка номер 2: Почему люди так мало заинтересованы в работе? |
| Dark flow is a new enigma. | Темный поток - новая загадка. |
| I heard she's an enigma. | Я слышала она загадка. |
| We're an enigma. | Мы - это загадка. |