The incoming message was signed with a token which was different from what used to encrypt the body. This was not expected. |
Входящее сообщение было подписано маркером, отличающимся от маркера, использованного для шифрования тела сообщения. Ожидалось, что маркеры будут одинаковы. |
Perfect Dark uses RSA (1024-bit) and AES (128-bit) to encrypt data transmitted between peers. |
Perfect Dark использует алгоритмы RSA (с 1024-битным ключом) и AES (с 128-битным ключом) для шифрования данных, передаваемых между участниками файлообмена. |
Dynamic data masking can also be used to encrypt or decrypt values on the fly especially when using format-preserving encryption. |
Динамическая маскировка также может применяться вместе с шифрованием данных в режиме реального времени, в частности при использовании шифрования с сохранением формата (Format-preserving encryption). |
It enables two parties to produce a shared random secret key known only to them, which can then be used to encrypt and decrypt messages. |
Этот метод позволяет двум сторонам, соединенным по открытому каналу связи, создать общий случайный ключ, который известен только им, и использовать его для шифрования и расшифрования сообщений. |
In early 1935, Agnes Driscoll led the attack on the Japanese M-1 cipher machine (also known to the U.S. as the ORANGE machine), used to encrypt the messages of Japanese naval attaches around the world. |
В начале 1935 Агнес успешно взломала код японской шифровальной машины M-1 (известной в США как ORANGE-машина), использовавшийся для шифрования сообщений японских военно-морских атташе по всему миру. |
Even if you started chat when your site visitor was on unencrypted page and than entered SSL protected one, live chat will automatically detect that and will sue SSL sertificate to encrypt your conversation. |
Даже если вы начали чат, когда посетитель сайта был на незашифрованной странице, а потом перешел на защищенную SSL, онлайн чат поддержки автоматически это определит и будет использовать SSL сертификат для шифрования чата. |
For instance, the Cisco IOS originally used a reversible Vigenère cipher to encrypt passwords, but now uses md5-crypt with a 24-bit salt when the "enable secret" command is used. |
Например, в Cisco IOS первоначально использовался обратимый шифр Виженера для шифрования паролей, теперь же используется шифрование md5 с 24 битовой солью, когда используется команда «enable secret» (включить секрет). |
From September 1938, he would use an initial position to encrypt the indicator and send it in clear, followed by the message key that had been enciphered at that setting. |
С сентября 1938 года использовалась исходная позиция для шифрования индикатора, который, затем, отправлялся в открытом виде, а после него ключ сообщения, который был зашифрован в этих настройках. |
This means that if a single long-term key is to be used to securely encrypt multiple streams, the protocol must specify how to combine the nonce and the long-term key to generate the stream key for RC4. |
Это значит, что если один ключ должен использоваться в течение долгого времени для шифрования нескольких потоков, сама криптосистема, использующая RC4, должна комбинировать оказию и долгосрочный ключ для получения потокового ключа для RC4. |
GnuPG is a hybrid-encryption software program because it uses a combination of conventional symmetric-key cryptography for speed, and public-key cryptography for ease of secure key exchange, typically by using the recipient's public key to encrypt a session key which is only used once. |
GnuPG - это гибридное криптографическое программное обеспечение, которое использует комбинацию стандартного шифрования с помощью симметричных ключей и шифрования с открытым ключом для безопасного обмена ключами, открытый ключ получателя необходим для шифрования ключа сессии, используемого единожды. |
You also have the option to encrypt the session between the endpoints by putting a checkmark in the Require the connections to be encrypted. |
У вас также есть возможность зашифровать сеанс между двумя конечными точками, поставив флажок в строке Требовать шифрования подключений. |
This shared secret may be directly used as a key, or to derive another key that can then be used to encrypt subsequent communications using a symmetric key cipher. |
Этот секретный ключ может быть использован как для шифрования дальнейшего обмена, так и для формирования нового ключа, который затем может использоваться для последующего обмена информацией с помощью алгоритмов симметричного шифрования. |
Security: Encrypt PDFs and protect them from being opened, printed etc. |
Возможность шифрования PDF и защиты его от просмотра, печати и т.д. |
And what that means is that you take something which is secure, an encryption algorithm which is so secure that if you use that algorithm to encrypt one file, nobody can decrypt that file. |
И это значит, что можно взять любую засекреченную информацию, алгоритм шифрования которой очень хорош, и зашифровать таким образом какой-либо файл, и уже никто не сможет его расшифровать. |
Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. |
Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется. |
You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity. |
Вы хотите зашифровать сообщение, однако в текущем профиле у вас нет проверенных ключей шифрования. |
A utility to securely encrypt sensitive data on your computer. |
Многофункциональная программа шифрования данных, позволяющая безопасно хранить важные данные. |
You did not select an encryption key for one of the recipients: this person will not be able to decrypt the message if you encrypt it. |
Вы не выбрали ключ шифрования для одного из получателей. Он не сможет прочитать сообщение если вы зашифруете его. |
If the sender and receiver wish to exchange encrypted messages, each must be equipped to encrypt messages to be sent and decrypt messages received. |
Если отправитель и получатель желают обменяться зашифрованными сообщениями, каждый должен иметь соответствующее программное обеспечение для шифрования отсылаемых сообщений и расшифровки полученных. |
SSL technology is used within your Internet Banking session to encrypt your personal information before it leaves your computer to help ensure no one else can read it. |
Технология SSL используется в рамках Вашего сеанса виртуального банковского обслуживания для шифрования Вашей персональной информации, прежде чем она выйдет за пределы Вашего компьютера, чтобы исключить ее прочтение кем-либо. |
Valid trusted encryption keys were found for all recipients. Encrypt this message? |
Обнаружены действующие ключи для шифрования сообщения. Зашифровать сообщение? |