| Well, I had to encrypt it. | Ну, мне пришлось его зашифровать. |
| Now we are ready to encrypt a file using the name we have chosen at the beginning of the creation of the key. | Теперь мы готовы, чтобы зашифровать файл, используя имя мы выбрали в начале создания ключа. |
| However, in typical usage, a block cipher is used in a mode of operation that allows it to encrypt arbitrarily long messages, and with an initialization vector as discussed above. | Однако, при стандартном использовании, блочное шифрование используется в режиме, который позволяет зашифровать сколь угодно длинные сообщения, и с использованием вектора инициализации, как обсуждалось выше. |
| SafeDisc v3 uses a key to encrypt the main executable (EXE or DLL) and creates a corresponding digital signature which is added to the CD-ROM/DVD-ROM when they are replicated. | SafeDisc v3 использует ключ, чтобы зашифровать главный исполняемый файл (EXE или DLL) и создает соответствующую цифровую сигнатуру, которая добавляется к дискам CD-ROM/DVD-ROM когда они реплицируются. |
| In Canada we were faced with the choice of having a downloadable application that would have allowed the respondent to complete a form and would then encrypt the respondent's data before transmission. | У нас в Канаде была возможность выбора сгружаемого приложения, которое позволило бы респонденту заполнить бланк, а затем зашифровать данные респондента перед их передачей. |
| We use the internationally accepted security system SSL to encrypt all credit card payments over the web. | Для шифрования всех платежей по кредитным карточкам, выполняемым по сети интернет, мы используем принятую в международных условиях систему безопасности SSL. |
| Is there another way besides this to protect our sensitive data that is used in pairs encfs and fused to encrypt a directorory. | Есть другой способ, кроме этого, чтобы защитить наших конфиденциальных данных, которая используется в паре EncFS и плавленого для шифрования directorory. |
| DRM is used to encrypt various multimedia products (including audio, video, and console games) and is intended to restrict the uses of a product to those the rightsholders intend. | DRM используется для шифрования различных мультимедийных продуктов (включая аудио, видео и консольные игры) и предназначен для ограничения использования продуктов в рамках, ограниченных правообладателем. |
| Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. | Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется. |
| If the sender and receiver wish to exchange encrypted messages, each must be equipped to encrypt messages to be sent and decrypt messages received. | Если отправитель и получатель желают обменяться зашифрованными сообщениями, каждый должен иметь соответствующее программное обеспечение для шифрования отсылаемых сообщений и расшифровки полученных. |
| The systems typically used can capture images of container codes and/or vehicle licence plate numbers in real time, and then encrypt and transmit them to computerized operating systems. | Как правило, используемые системы могут фиксировать изображение контейнерных кодов и/или номерных знаков транспортных средств в реальном масштабе времени, а затем шифровать и передавать их в компьютеризированные оперативные системы. |
| Keep markup, do not encrypt | Сохранить разметку, не шифровать |
| Always encrypt the data channel | Всегда шифровать канал передачи данных |
| In it, the AIs were not given specific instructions on how to encrypt their messages, they were solely given a loss function. | При этом ИИ не давались чёткие инструкции о том, как шифровать их сообщения. |
| Encrypt sensitive data with user key | Шифровать конфиденциальные данные пользовательским ключом |
| The code they used to encrypt their messages. | Этот их код для шифровки сообщений. |
| We know that he's using an English cipher meant to encrypt sensitive information. | Мы знаем, что он использует английский шифр для шифровки конфиденциальной информации |
| He or she is using TOR to encrypt their TCP streams and cover their tracks, but I've been following the gaps between incoming and outgoing packets and they're narrowing. | Хакер использует "луковую маршрутизацию" для шифровки своих сетевых протоколов и заметает следы, но я отследила интервалы между входящими и исходящими пакетами, и они уменьшаются. |
| A password is used to encrypt your backup file. A strong password includes uppercase letters and lowercase letters, numbers, and symbols. | Для шифровки архивного файла используется пароль. Надежный пароль должен содержать прописные и строчные буквы, цифры и символы. |
| Through IPSec you can create encrypted tunnels (VPN) or encrypt traffic between two hosts. | Через IPSec вы можете создавать кодированные туннели (VPN) или кодировать трафик между двумя узлами. |
| ZRTP is a means by which telephone sets and phone systems can easily encrypt media streams with SRTP. | С помощью ZRTP телефонные системы могут легко кодировать медиа потоки совместно с SRTP. |
| UNMIS did not accept the recommendation of OIOS to replace all insecure network services with remote connectivity security solutions, stating that it was not practical to encrypt all network services. | МООНВС отвергла рекомендацию УСВН, касающуюся замены всех незащищенных сетевых операций программами, обеспечивающими безопасность удаленных каналов доступа: Миссия заявила, что нереально кодировать все сетевые операции. |
| The SSL protocol uses an asymmetric encryption first to facilitate exchange of the symmetric encryption key which will be later used to encrypt the transmitted data. | Протокол SSL сначала использует асимметричную кодировку, чтобы облегчить обмен симметрично кодированного ключа, который будет потом использоваться для кодировки передаваемой информации. |
| Two keys are used for the asymmetric encryption public to encrypt and private to decipher. | Для асимметричной кодировки используются два ключа - общий для кодировки и частный для расшифровки. |
| [global] #Bind to an interface interfaces = eth0 10.0.0.1/32 #Make sure to use encrypted password encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 #allow traffic from 10.0.0. | [global] Прослушивать определенный интерфейс interfaces = eth0 10.0.0.1/32 Использовать зашифрованные пароли encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 Разрешить трафик из подсети 10.0.0. |
| He worked on the project of ACE Encrypt while his staying in ETH in Zürich, Switzerland. | Он принимал участие в работе, относящейся к АСЕ Encrypt пока находился в ETH в Цюрихе, Швейцария. |
| Corresponding names for these schemes - «ACE Encrypt» and «ACE Sign». | Соответствующие названия этих режимов - «АСЕ Encrypt» и «ACE Sign». |
| At least one action (Copy, Delete, Encrypt, Exists, Move, Sign, FCreate, FDelete, FRename, FExists, FDirectory) must be specified. | Как минимум одно действие (Сору, Delete, Encrypt, Exists, Move, Sign, FCreate, FDelete, FRename, FExists, FDirectory) должно быть указано. |
| The common method for securing the exchange of data is to encrypt it. | Распространенным методом обеспечения безопасного обмена данными является шифрование. |
| Secure Channel's original plan was to only offer unidirectional encryption (i.e. encrypt the data flowing from the user's computer to the department's servers). | В первоначальный план "безопасного канала" входило только однонаправленное шифрование (т.е. шифрование данных, поступающих с компьютера пользователя на серверы ведомства). |
| The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption done. | Включи, которыми вы хотите подписать сообщение не проверены. Шифрование выполняться не будет. |
| Bob picks an encryption key B and uses this to encrypt each card of the encrypted and shuffled deck. | Боб выбирает шифрование ключа В и использует его для шифрования каждой карты из уже зашифрованной и перетасованной колоды. |
| The best variant is to encrypt all your internet traffic. | Очевидным вариантом защиты собственной информации является ее шифрование. |
| XML Encryption, also known as XML-Enc, is a specification, governed by a W3C recommendation, that defines how to encrypt the contents of an XML element. | XML Encryption - спецификация, определяемая W3C как рекомендация, которая определяет как зашифровывается содержимое элемента XML. |
| GPS cargo tracking systems that encrypt or authenticate the latitude and longitude information before relaying it back to headquarters do not solve the underlying problem that the original GPS satellite signals available to non-DoD users are not safe from spoofing. | Системы ГПС для отслеживания грузов, в которых зашифровывается или идентифицируется информация о широте и долготе до ее передачи обратно в штаб-квартиру, не решают основополагающую проблему незащищенности от фальсификации исходных спутниковых сигналов ГПС, доступных пользователям, не относящимся к министерству обороны. |