In Canada we were faced with the choice of having a downloadable application that would have allowed the respondent to complete a form and would then encrypt the respondent's data before transmission. | У нас в Канаде была возможность выбора сгружаемого приложения, которое позволило бы респонденту заполнить бланк, а затем зашифровать данные респондента перед их передачей. |
After decrypting the message, the snoop can then encrypt it with a key that they share with the actual recipient, or their public key in case of asymmetric systems, and send the message on again to avoid detection. | Чтобы не дать себя обнаружить, злоумышленник после дешифровки сообщения может зашифровать его ключом, который он разделяет с фактическим получателем, или его открытым ключом (в случае асимметричных систем) и снова отправить сообщение. |
Encrypt (delete markup) | Зашифровать (удалить разметку) |
The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you have an encrypt option in the contextual menu. This works in konqueror or on your Desktop! | Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на файле и в контекстном меню выберите пункт «Шифровать файл» Это работает в диспетчере файлов Konqueror и на рабочем столе! |
And then I would encrypt it onto a disk and leave it at the drop point, | Готовые файлы я должен был зашифровать, записать на диск и оставить в условленном месте. |
The PMK is designed to last the entire session and should be exposed as little as possible; therefore, keys to encrypt the traffic need to be derived. | РМК разработан, чтобы продлиться весь сеанс и должен быть выставлен как можно меньше; следовательно, ключи для шифрования трафика должны быть получены. |
CAPICOM can be used to digitally sign data, inspect, verify and display their digital signature or digital certificate, add or remove certificates to or from the certificate stores, and finally, to encrypt or decrypt data. | CAPICOM можно использовать для цифровой подписи данных, проверки подписи, отображения информации о цифровой подписи и цифровом сертификате, добавлять или удалять сертификаты и, наконец, для шифрования и расшифровки данных. |
It enables two parties to produce a shared random secret key known only to them, which can then be used to encrypt and decrypt messages. | Этот метод позволяет двум сторонам, соединенным по открытому каналу связи, создать общий случайный ключ, который известен только им, и использовать его для шифрования и расшифрования сообщений. |
From September 1938, he would use an initial position to encrypt the indicator and send it in clear, followed by the message key that had been enciphered at that setting. | С сентября 1938 года использовалась исходная позиция для шифрования индикатора, который, затем, отправлялся в открытом виде, а после него ключ сообщения, который был зашифрован в этих настройках. |
Security: Encrypt PDFs and protect them from being opened, printed etc. | Возможность шифрования PDF и защиты его от просмотра, печати и т.д. |
The IPSec protocols are designed to authenticate and/or encrypt information in the packet. | IPSec протоколы разработаны для того, чтобы подтверждать подлинность и/или шифровать информацию в пакете. |
The YubiKey allows users to sign, encrypt and decrypt messages without exposing the private keys to the outside world. | Ключи YubiKey позволяют пользователям подписывать, шифровать и расшифровывать сообщения без передачи закрытых ключей сторонним лицам и программному обеспечению. |
The systems typically used can capture images of container codes and/or vehicle licence plate numbers in real time, and then encrypt and transmit them to computerized operating systems. | Как правило, используемые системы могут фиксировать изображение контейнерных кодов и/или номерных знаков транспортных средств в реальном масштабе времени, а затем шифровать и передавать их в компьютеризированные оперативные системы. |
What kind of secret does Sheldon have to encrypt? | Какого плана секреты Шелдон должен шифровать? |
On the other hand, IDUN has no forms containing what we call private information, and Statistics Norway has therefore no obligation to encrypt the information received in this process. | С другой стороны, в рамках IDUN не используются формуляры, содержащие то, что мы называем личностной информацией, в связи с чем Статистическое управление Норвегии не имеет обязательства шифровать информацию, получаемую в рамках этого процесса. |
The code they used to encrypt their messages. | Этот их код для шифровки сообщений. |
We know that he's using an English cipher meant to encrypt sensitive information. | Мы знаем, что он использует английский шифр для шифровки конфиденциальной информации |
He or she is using TOR to encrypt their TCP streams and cover their tracks, but I've been following the gaps between incoming and outgoing packets and they're narrowing. | Хакер использует "луковую маршрутизацию" для шифровки своих сетевых протоколов и заметает следы, но я отследила интервалы между входящими и исходящими пакетами, и они уменьшаются. |
A password is used to encrypt your backup file. A strong password includes uppercase letters and lowercase letters, numbers, and symbols. | Для шифровки архивного файла используется пароль. Надежный пароль должен содержать прописные и строчные буквы, цифры и символы. |
Through IPSec you can create encrypted tunnels (VPN) or encrypt traffic between two hosts. | Через IPSec вы можете создавать кодированные туннели (VPN) или кодировать трафик между двумя узлами. |
ZRTP is a means by which telephone sets and phone systems can easily encrypt media streams with SRTP. | С помощью ZRTP телефонные системы могут легко кодировать медиа потоки совместно с SRTP. |
UNMIS did not accept the recommendation of OIOS to replace all insecure network services with remote connectivity security solutions, stating that it was not practical to encrypt all network services. | МООНВС отвергла рекомендацию УСВН, касающуюся замены всех незащищенных сетевых операций программами, обеспечивающими безопасность удаленных каналов доступа: Миссия заявила, что нереально кодировать все сетевые операции. |
The SSL protocol uses an asymmetric encryption first to facilitate exchange of the symmetric encryption key which will be later used to encrypt the transmitted data. | Протокол SSL сначала использует асимметричную кодировку, чтобы облегчить обмен симметрично кодированного ключа, который будет потом использоваться для кодировки передаваемой информации. |
Two keys are used for the asymmetric encryption public to encrypt and private to decipher. | Для асимметричной кодировки используются два ключа - общий для кодировки и частный для расшифровки. |
[global] #Bind to an interface interfaces = eth0 10.0.0.1/32 #Make sure to use encrypted password encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 #allow traffic from 10.0.0. | [global] Прослушивать определенный интерфейс interfaces = eth0 10.0.0.1/32 Использовать зашифрованные пароли encrypt passwords = yes directory security mask = 0700 Разрешить трафик из подсети 10.0.0. |
He worked on the project of ACE Encrypt while his staying in ETH in Zürich, Switzerland. | Он принимал участие в работе, относящейся к АСЕ Encrypt пока находился в ETH в Цюрихе, Швейцария. |
Corresponding names for these schemes - «ACE Encrypt» and «ACE Sign». | Соответствующие названия этих режимов - «АСЕ Encrypt» и «ACE Sign». |
At least one action (Copy, Delete, Encrypt, Exists, Move, Sign, FCreate, FDelete, FRename, FExists, FDirectory) must be specified. | Как минимум одно действие (Сору, Delete, Encrypt, Exists, Move, Sign, FCreate, FDelete, FRename, FExists, FDirectory) должно быть указано. |
The common method for securing the exchange of data is to encrypt it. | Распространенным методом обеспечения безопасного обмена данными является шифрование. |
The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption done. | Включи, которыми вы хотите подписать сообщение не проверены. Шифрование выполняться не будет. |
Bob picks an encryption key B and uses this to encrypt each card of the encrypted and shuffled deck. | Боб выбирает шифрование ключа В и использует его для шифрования каждой карты из уже зашифрованной и перетасованной колоды. |
For instance, the Cisco IOS originally used a reversible Vigenère cipher to encrypt passwords, but now uses md5-crypt with a 24-bit salt when the "enable secret" command is used. | Например, в Cisco IOS первоначально использовался обратимый шифр Виженера для шифрования паролей, теперь же используется шифрование md5 с 24 битовой солью, когда используется команда «enable secret» (включить секрет). |
The best variant is to encrypt all your internet traffic. | Очевидным вариантом защиты собственной информации является ее шифрование. |
XML Encryption, also known as XML-Enc, is a specification, governed by a W3C recommendation, that defines how to encrypt the contents of an XML element. | XML Encryption - спецификация, определяемая W3C как рекомендация, которая определяет как зашифровывается содержимое элемента XML. |
GPS cargo tracking systems that encrypt or authenticate the latitude and longitude information before relaying it back to headquarters do not solve the underlying problem that the original GPS satellite signals available to non-DoD users are not safe from spoofing. | Системы ГПС для отслеживания грузов, в которых зашифровывается или идентифицируется информация о широте и долготе до ее передачи обратно в штаб-квартиру, не решают основополагающую проблему незащищенности от фальсификации исходных спутниковых сигналов ГПС, доступных пользователям, не относящимся к министерству обороны. |