This will require the installation/upgrading of computer hardware and software and the development and adoption of electronic publishing technology for NEMS information. |
Для этого необходимо оснащение компьютерной техникой и программным обеспечением; разработать и внедрить технологию электронной публикации информации НСМОС. |
Pupils would soon be given electronic textbooks in several languages (Turkmen, Russian and English) and several private and public schools, including one in Ashgabat, offered computer-based foreign-language teaching. |
Г-н Ерниязов говорит, что скоро учащиеся получат электронные учебники на туркменском, русском и английском языках и что во многих частных и государственных школах, в том числе в одной ашхабадской школе, обеспечено преподавание иностранных языков с использованием компьютерной техники. |
A portable electrocardiograph design is proposed, in which an electronic module is connected to a portable computer via a USB cable, and ECG signals are displayed and analysed using computer software. |
Предложена конструкция портативного электрокардиографа, в котором электронный блок через USB кабель соединяют с портативным компьютером, отображение и аналйз ЭКГ сигналов выполняют с помощью компьютерной программы. |
With the advent of digital technology, there is an increasing merger between telecommunication and computing ushering in a maze of ITs with attendant new services, among which electronic mail via the Internet is the fastest growing. |
С появлением цифровой технологии активизировалось слияние электросвязи и компьютерной техники, что привело и продолжает приводить к появлению массы новых информационных технологий (ИТ) с сопутствующими им новыми службами, из числа которых наиболее быстро развивается электронная почта в сети Интернет. |
In addition, problems which may arise from the requirement, under any national law, that the contract of carriage be evidenced in writing are addressed by provisions which stipulate that electronic recording or a computer printout would satisfy that requirement. |
Кроме того, Правилами предусматриваются способы урегулирования проблем, которые могут возникнуть в связи с содержащимися в каких-либо национальных правовых системах требованиями относительно составления договора перевозки в письменной форме: в них включены положения, согласно которым это требование считается выполненным при наличии электронной записи или компьютерной распечатки. |
The primary type of electronic reporting is touch-tone phone self-response; others are computer-assisted phone interviews and phone voice recognition technology. |
Основным видом электронной отчетности является автоматический ответ по телефону с кнопочным номеронабирателем; к числу других относятся опросы по телефону с использованием компьютерной технологии и телефонная технология распознания речи. |
The research constituent: "Study of methods and techniques of 3D computer graphics application to information representation systems, electronic prototyping of command and control complexes, and learning systems at that developing operative prototypes justifying the received research results". |
Составная часть НИР «Исследование способов и методов применения трехмерной компьютерной графики в системах отображения информации, электронном макетировании командных комплексов управления и системах обучения с разработкой действующих макетных образцов, подтверждающих результаты исследования». |
Such a system may be paper-based (such as index cards as used in a library), or may involve a computer system, such as an electronic records-management application. |
Подобная система может быть бумажной (например, каталожные карточки, используемые в библиотеке) или компьютерной (электронное приложение для управления записями). |
"Motion control board": an "electronic assembly" specially designed to provide a computer system with the capability to coordinate simultaneously the motion of axes of machine tools for "contouring control". |
"Плата управления перемещениями": электронный блок, специально разработанный для того, чтобы обеспечить компьютерной системе возможность одновременно координировать перемещения по координатным осям станков для обеспечения "контурного управления". |
The acquisition of spare parts for medical equipment has also been affected because, inter alia, most of the high-integration electronic devices and circuits for high-technology equipment, including computerized tomography, nuclear magnetic resonance and Gamma chambers, are patented in the United States. |
Есть также трудности в приобретении запасных частей для медицинского оборудования, поскольку, помимо прочих причин, значительная часть элементов и сложных электронных схем, используемых в современном оборудовании, предназначенном, в частности, для компьютерной томографии, магнитного зондирования и гамма-камер, имеет американский патент. |
creation of an encrypted digital radiotrank communication in Baky, and for these purposes establishment of a local computer network and develop a special software for databases and circulation of electronic documents. 3.2. |
налаживание в Баку шифрованной цифровой радиотранк-связи, а в связи с этим - создание локальной компьютерной сети и разработка специального программного обеспечения для баз данных и распространения электронных документов. |
(a) To develop a comprehensive electronic database containing all depositary and registration information and disseminate electronically treaty- and treaty law-related information from the database, including on-line access; |
а) создать всеобъемлющую электронную базу данных, содержащую всю депозитарную и регистрационную информацию, и при помощи электронных средств распространять информацию из этой базы данных, касающуюся договоров и договорного права, в частности путем обеспечения доступа средствами прямой компьютерной связи; |
The Electronic Medical Record (EMR) is a computerized system to control the process of admission, medical treatment and diagnosis in hospitals and clinics through a computer programme and network. |
Электронная медицинская картотека (ЭМК) представляет собой компьютерную систему по контролю за регистрацией, лечением и диагностикой в госпиталях и клиниках, работающую на базе компьютерной программы в рамках соответствующей сети. |
She said anyone exporting waste electrical goods from the UK has to comply with the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2007, and be able to show whether what they are shipping is classed as waste (electrical goods which do not work are viewed as waste). |
Обвинитель заявила о том, что любой экспортер старой компьютерной техники из Великобритании обязан соблюдать требования Директивы 2007 года об электротехнических и электронных отходах и должен быть в состоянии показать, перевозятся ли они по категории отходов или нет (отходами считается неисправная техника). |
Such measures include laws on computer crime, on electronic transactions, on electronic signatures, and on electronic money transfers. |
Подобные меры включают в себя законы о преступлениях в компьютерной сфере, об электронных трансакциях, электронных подписях и электронных переводах денег. |
The report recognizes progress made by the EAC Task Force on Cyberlaws in preparing regional guidelines on electronic transactions, electronic signatures and authentication, data protection and privacy, consumer protection and computer crime. |
В докладе отмечается прогресс, достигнутый Целевой группой ВАС по киберзаконодательству в связи с подготовкой региональных руководящих принципов, касающихся электронных операций, электронных подписей и удостоверения, защиты и конфиденциальности данных, защиты прав потребителей и компьютерной преступности. |
In particular, in the light of the work to develop new electronic business standards using the Internet World Wide Web - i.e. the Electronic Business XML initiative. |
В частности, в этом контексте следует отметить деятельность по разработке новых стандартов электронных деловых операций с использованием всемирной компьютерной сети Интернет, а именно инициативу в области осуществления электронных деловых операций на основе использования XML. |
The Regional Adviser contributed to the establishment of close links between modern Trade Facilitation and electronic data communications, which has resulted in the improved exchange of information between the ECE and countries in transition through computer-assisted conferencing and electronic file transfer. |
Региональный консультант содействовал налаживанию тесных связей между современными системами связи для упрощения процедур торговли и обмена электронными данными, что способствовало улучшению обмена информацией между ЕЭК и странами переходного периода посредством проведения конференций с использованием компьютерной техники и электронной передачи файлов. |
The additional verification is implemented when the computer together with the signature device is connected to a computer network, and when the electronic document is signed by the user by inputting analog-digital information via a device for inputting biometric information, the user indicates his/her electronic address. |
Дополнительная верификация осуществляется при подключении ЭВМ с устройством для подписи к компьютерной сети, и при подписании пользователем электронного документа путем ввода аналого-цифровой информации через устройство ввода биометрической информации - пользователь указывает свой электронный адрес. |
Using the Internet, or another public or dedicated electronic communications network |
с использованием глобальной компьютерной сети Интернет, иной сети электросвязи общего пользования либо выделенной сети электросвязи |
IT deals with the use of electronic computers and computer software to convert, store, protect, process, transmit and retrieve information, securely. |
В частности, ИТ имеют дело с использованием компьютер ов и программного обеспечения для хранения, преобразования, защиты, обработки, передачи и получения информации. Специалистов по компьютерной технике и программированию часто называют ИТ-специалистами. |
Through careful placement of several or more electronic noses and effective computer systems, one could triangulate the location of bombs to within a few metres of their location in less than a few seconds. |
При грамотном размещении нескольких устройств и компьютерной обработке их сигналов можно приблизительно определить местоположение взрывного устройства с погрешностью в несколько метров за считанные секунды. |