In our country, the population of older persons reflects the pattern typical of our part of the world; rapid growth as reflected by the census data for the seventies, eighties and nineties, with a substantial and sustained rise into the new millennium. |
Доля пожилых людей в нашей стране отражает типичную для нашего региона мира ситуацию: быстрый рост, о котором свидетельствуют данные переписей за семидесятые, восьмидесятые и девяностые годы, и существенное и неуклонное повышение его темпов в новом тысячелетии. |
I want to see what happens in the Seventies and Eighties. |
Я хочу узнать, что было в семидесятые, - ...восьмидесятые... |
The eighties were a different time. |
Восьмидесятые - совсем другая эпоха. |
In the seventies and eighties of the twentieth century, the outer walls were painted green. |
В семидесятые - восьмидесятые годы ХХ века наружные стены были выкрашены в зелёный цвет. |
In this context, it is not surprising that there were relatively few newcomers to proletarian politics during the Eighties. |
В этом контексте не является удивительным относительно малое количество новых людей, пришедших в пролетарское движение в восьмидесятые годы. |
It was the eighties. |
На дворе были восьмидесятые. |
Women's sports participation has passed the problematic stage, partly due to large-scale campaigns organised in the seventies and eighties, which encouraged many women to practise sports. |
Проблему с привлечением женщин к занятиям спортом частично удалось решить благодаря проведенным в семидесятые и восьмидесятые годы широкомасштабным кампаниям, которые побудили большое число женщин начать заниматься спортом. |
During the eighties, the city realised an increase in foreign investment. |
В восьмидесятые годы, город принял крупные иностранные инвестиции. |