Among the specialized agencies, ILO reported that some donors have gradually moved away from earmarking at the project level to broad thematic priorities in accordance with a number of jointly set criteria. |
Из специализированных учреждений МОТ сообщила о том, что некоторые доноры постепенно переориентируются с целевого резервирования на уровне проектов на широкие тематические приоритеты в соответствии с рядом совместно установленных критериев. |
It also reviewed the funding situation during the year and provided details on: both public and private sector contributions, including an acknowledgement of the importance of those made by refugee-hosting countries; levels of earmarking; and donor profiles. |
Он также сделал обзор положения в сфере финансирования за истекший год и представил подробные сведения о взносах государственного и частного секторов, признав при этом важность вклада стран приема беженцев; об уровнях целевого резервирования средств и о характеристиках доноров. |
The degree of earmarking may reflect, at least in part, donor support for a particular programme area. |
Степень жесткости целевого резервирования может, по крайней мере отчасти, отражать поддержку со стороны донора той или иной программной области. |
Another delegation noted the importance of avoiding excessive earmarking, especially as the year progressed. |
Еще одна делегация отметила, что важно избегать чрезмерного целевого резервирования средств, особенно в течение года. |
While most donors support this modality of pooling resources because of the lower fund administration costs, some do not find them sufficiently attractive due to the lack of possibility for strong earmarking or receiving individual reports on the utilization of the donated resources. |
Хотя большинство доноров поддерживают эту схему объединения ресурсов из-за более низких расходов на административное управление фондами, некоторые из них считают такие фонды недостаточно привлекательными ввиду отсутствия возможности жесткого целевого резервирования средств или получения индивидуальных отчетов об использовании пожертвованных ресурсов. |
Notes in this context that refraining from earmarking after 30 June will assist UNHCR to manage its funding shortfall and avoid the need to cut essential assistance to beneficiaries of UNHCR's programmes; |
отмечает в этой связи, что неприменение целевого резервирования после 30 июня поможет УВКБ надлежащим образом учесть недостаток финансирования и избежать необходимости урезать основную помощь бенефициарам программ УВКБ; |
While they recognize that the risk of distortion of mandates is negligible, as these mandates are generally very broad, the distortion of programme priorities remains a risk, since donors can influence the balance of programmes actually delivered through earmarking of contributions. |
Признавая, что опасность искажения мандатов ничтожна, поскольку эти мандаты обычно носят очень широкий характер, они считают, что риск искажения программных приоритетов сохраняется, поскольку доноры могут влиять на сбалансированность фактически осуществляемых программ путем целевого резервирования способов использования их взносов. |
Recognizing that some progress has been achieved in response to the High Commissioner's appeals to donors in terms of early announcement of contributions and limited earmarking, but that more needs to be done to ensure full funding of UNHCR's programmes, |
признавая, что в ответ на обращенные к донорам призывы Верховного комиссара был достигнут некоторый прогресс с точки зрения заблаговременного объявления взносов и ограничения практики целевого резервирования, но что для обеспечения полномасштабного финансирования программ УВКБ необходимо делать больше, |