At 2200 hours, armed persons stole the personal car, briefcase and pistol of a brigadier general while he was at his father's house in Duma. |
В 22 ч. 00 м. в Думе вооруженные лица угнали личный автомобиль и похитили портфель и пистолет бригадного генерала, находившегося в это время у своего отца. |
Armed person travelling in two cars, one bearing a stolen Government licence plate, attacked an army and security services checkpoint in Duma. |
В Думе вооруженные лица на двух автомобилях, один из которых был оборудован похищенным государственным номерным знаком, напали на контрольно-пропускной пункт армии и служб безопасности. |
A car belonging to the Water Authority was stolen from inside the Authority's facilities in Duma. |
В Думе с территории Управления водных ресурсов был угнан служебный автомобиль. |
A group of armed persons attacked law enforcement forces in Duma, injuring a law enforcement officer. |
В Думе группа вооруженных лиц напала на сотрудников полиции, ранив одного из них. |
The commander of the squadron of Volunteers, introducing himself to the general, asked permission for his unit to take part in the parade and install a Russian tricolor next to the Ukrainian flag already posted on the Duma. |
Командир эскадрона добровольцев, представившись генералу, попросил разрешения его подразделению принять участие в параде и установить рядом с украинским флагом, уже вывешенным на Думе, русский триколор. |
An MP in the Second Duma public and election activity Smagina are not confined, he was constantly elected a member of the zaraysky district Zemstvo Assembly, and the Zemstvo activities ceased only with the coming to power of the Bolsheviks. |
Депутатством во Второй Думе общественная и выборная активность Смагина не ограничивалась, он постоянно избирался гласным Зарайского уездного земского собрания, и его земская деятельность прекратилась только с приходом к власти большевиков. |
He was known in the Duma as the 2nd Lviv (1st Lviv - his elder brother Nikolai). |
Был известен в Думе как Львов 2-й (Львов 1-й - его старший брат Николай). |
President Boris Yeltsin's favored parties won strong support in the Duma in large part because of the popularity of the brutal war that Russia is waging in Chechnya. |
Партии, пользующиеся благосклонностью российского президента Бориса Ельцина, во многом завоевали большую поддержку в Думе из-за популярности кровавой войны, которую Россия проводит в Чечне. |
For his part, he would transmit the Committee's observations and recommendations to the political authorities in his country, and the Duma in particular. |
Со своей стороны он передаст политическому руководству Российской Федерации, и в частности Думе, замечания и рекомендации Комитета. |
Although the Duma is still debating this issue, I can assure the Committee that Russia will not stay outside the international community's efforts to get rid of chemical weapons. |
Хотя борьба по этому вопросу в Думе еще не завершена, заверяю Вас, что Россия не останется в стороне от усилий международного сообщества покончить с химическим оружием. |
I also appeal to all States of the OPCW, in particular the major players, to help the Duma to understand the potential gains, both political and financial, of accelerating the ratification process. |
Я также обращаюсь ко всем странам - участницам ОЗХО, особенно к наиболее активным, с призывом помочь Думе понять потенциальные преимущества, как политические, так и финансовые, ускорения процесса ратификации. |
It would be interesting to hear about any plans to discuss the Committee's concluding comments on the State party's report in political organs, including the Duma, at a press conference or in seminars with non-governmental organizations. |
Было бы интересно узнать, планируется ли обсуждение заключительных замечаний Комитета в отношении доклада государства-участника в политических органах, в том числе в Думе, на пресс-конференции или в ходе семинаров с неправительственными организациями. |
In the Duma he was a member of the Right faction; he was also a member of the local self-government commission, the judiciary reform commission and the peasant commission. |
В Думе был членом фракции правых, входил в комиссии по местному самоуправлению, по судебным реформам и в крестьянскую комиссию. |
This region is the only federal subject in the Russian Federation to have legislated a quota of indigenous representation at the regional Duma (3 out of 21 seats there are reserved for indigenous people). |
Этот регион является единственным субъектом Российской Федерации, который в законодательном порядке установил квоту представительства коренных народов в региональной думе (три места из 21 закреплено за представителями коренных народов). |
The elections were held in full by the majority system, 45 deputies were elected in 45 single-member constituencies (previously there were 35 deputies in the Duma) out of 258 candidates. |
Выборы прошли полностью по мажоритарной системе, избиралось 45 депутатов в 45 одномандатных округах (ранее в думе было 35 депутатов) из 258 кандидатов. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote gender equality and encourages the adoption of the draft federal law on State guarantees of equal rights, freedoms and opportunities for men and women in the Russian Federation currently before the Duma. |
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по поощрению равенства мужчин и женщин и содействовать принятию проекта федерального закона "О государственных гарантиях равных прав и свобод мужчин и женщин и равных возможностей для их осуществления в Российской Федерации", который в настоящее время находится на рассмотрении в Думе. |
In the parliamentary elections in 2000 women won only 7.7 per cent of the seats in the Duma and 0.6 per cent of seats in the upper house, the Federation Council. |
На парламентских выборах 2000 года женщины получили лишь 7,7% мест в Думе и 0,6% мест в верхней палате - Совете Федерации. |
The United Russia Party currently holds 315 of the 450 seats in the Duma; the remainder are held by the Communist Party, the Liberal Democratic Party and "A Just Russia Party". |
Партия "Единая Россия" в настоящее время занимает 315 из 450 мест в Думе; остальные места занимают представители Коммунистической партии, Либерально-демократической партии и партии "Справедливая Россия". |
We have friends in the Duma. |
У нас друзья в Думе. |
The judicial complex in Duma |
Комплекс зданий суда в Думе |
In Russia, President Putin bestrides his country's elected Duma like Gulliver over the Lilliputians. |
В России президент Путин шагает по Думе как Гуливер по стране Лилипутов. |
Added to the winners in single-seat constituencies - half the total - this would ensure it a sturdy majority of 250 to 270 of the Duma's 450 seats. |
Добавив победителей в одномандатных округах - около половины, - партии твёрдо прочили большинство в Думе - 250-270 мест из 450. |
The car of Air Commodore Isam Taja was stolen from its driver in Duma. |
В Думе водитель командующего Военно-воздушных сил Исама Таджи не сумел предотвратить угон его автомобиля. |
The body of a civilian, Abdulhamid Qasim Abdullah Amun, a bus driver from Idlib-Turmanin, was found inside his home in Duma. |
Тело мирного жителя Абдулхамида Касима Абдуллы Амуна - водителя автобуса по маршруту Идлиб-Турманин - было обнаружено в его доме в Думе. |
Polish Ledinski and Azerbaijani Alimardan Topchubashov founded a special group together in the Duma to struggle for the autonomy of Poland and Azerbaijan. |
Поляк Ледински и азербайджанец Топчибашев создали спец группу вместе в думе, что бы бороться за автономию Польши и Азербайджана в Российской Империи. |