The number also included 72 schools for the Druze population. |
Это число также включало 72 школы для друзского населения. |
The Center shall include a research institute, a museum and an archive of Druze heritage, culture and history. |
В состав Центра должны войти исследовательский институт, музей и архив друзского наследия, культуры и истории. |
The other parties on the commission were inclined to repress the Druze population, but Dufferin argued that had the Christians won the war they would have been just as bloodthirsty. |
Другие члены комиссии склонялись к подавлению друзского населения, но Дафферин доказывал, что победа в войне христиан приведёт лишь к резне. |
Future development plans for the Golan Heights take into consideration the needs of the Druze population, and are geared, inter alia, towards increasing water allocation for all farmers in the region. |
В планах будущего развития Голанских высот учитываются потребности друзского населения и, в частности предусматриваются меры по увеличению количества воды, выделяемой фермерам региона. |
The extant fortification walls protecting some of these caves are from the 17th century and were built by Ali Bek, son of the Druze emir Fakhr ad-Din al-Ma'ani. |
Сохранившиеся стены укреплений, защищающие некоторые из этих пещер с VII века, были построены Али Беком, сына друзского правителя Фахра ад-Дин аль-Маани. |
The top ranks of officers of the Druze populations are Major General (1), Brigadier General (2) and Colonel (5). |
Самыми высокими званиями среди офицеров друзского происхождения являются генерал-майор (1 человек), бригадный генерал (2 человека) и полковник (5 человек). |
Two tourist guiding courses were held - one for the Druze population in the north and one for the Bedouin population in the south. |
Было проведено два курса для экскурсоводов - один для представителей друзского населения на севере и один для представителей бедуинского населения на юге. |
In the Galilee, the budget for the 2008 fiscal year was 1.5 Million NIS (US$ 405,405) per center, in addition to a new National Research Center opened for the Druze population that was funded with 400,000 NIS (US$ 108,108). |
В Галилее бюджет на 2008 финансовый год составлял 1,5 млн. новых израильских шекелей (405405 долл. США) на один центр, помимо нового национального исследовательского центра для друзского населения, объем финансирования которого составил 400000 новых израильских шекелей (108108 долл. США). |
In the Druze population there was an increase of 8.5 per cent in the matriculation eligibility rate to 48 per cent. |
Среди друзского населения наблюдался рост числа учащихся, имеющих право на сдачу экзаменов на получение аттестата зрелости, на 8,5% до 48%. |
It also secured key highways south and east of Beirut that Druze leader Walid Junblatt previously dominated and reasserted its access to the capital's airport and seaports. |
Она также обеспечила контроль над ключевыми дорогами на юге и востоке от Бейрута, которые ранее находились под преимущественным контролем друзского лидера Валида Джамблатта, а также снова обеспечила себе доступ к столичному аэропорту и морским портам. |
Accordingly, the Authority operates various courses for the Bedouin, Druze and Circassian women in the relevant local authorities in the fields of women leadership and empowerment. |
Для этого Управление организует различные учебные курсы для женщин бедуинского, друзского и черкесского происхождения, работающих в соответствующих местных органах управления, на тему о руководящей роли женщин и расширении их прав и возможностей. |
On 29 December 2008, a member of the military, Warrant Officer Lutfi Nasraladin, 38 years of age, of the Druze town of Daliat el-Carmel, was killed by a mortar attack on a military base near Nahal Oz. |
29 декабря 2008 года военнослужащий, уорент-офицер Лутфи Насраладин, 38 лет, житель друзского города Далиат эль-Кармель, был убит в результате минометного обстрела военной базы вблизи Нахаль-Оза. |
Among the Druze population, 246 pupils out of a total of 5,689 (4.3 per cent) requested adjustments and their requested were approved. |
Среди друзского населения просьбы об адаптации направили 246 учащихся из общего числа 5689 учащихся (4,3%), и их просьбы были удовлетворены. |
The Authority for the Advancement of the Status of Women issued an announcement regarding the distribution of scholarships for female Bedouin students from the north, as well as for female students from the Druze and Circassian populations. |
Управление по улучшению положения женщин издало объявление о распределении стипендий, предназначенных для бедуинских студенток с севера страны, а также для студенток из числа друзского и черкесского населения. |
Among the Unitarian Druze, a marriage contract may only be dissolved by a ruling of a Druze judge. |
Среди друзов-унитарианцев брачный договор может быть расторгнут только по постановлению друзского судьи. |
The Department promotes the exposure of the works of artists and creators of the Druze and Circassian population, promotes the establishment of and subscription to Druze and Circassian theatre and music clubs, and promotes exhibitions by Druze and Circassian artists. |
Департамент принимает меры для ознакомления общественности с работами художников и творческих деятелей из числа друзского и черкесского населения, поощряет создание друзских и черкесских театральных и музыкальных клубов и участие в их деятельности, а также обеспечивает проведение выставок друзских и черкесских художников. |