For example, there are communities of Circassian, Druze and other cultures, which all contribute to the enrichment of Jordanian culture. | Например, существуют общины черкесов, друзов и другие культурные общности, которые содействуют обогащению иорданской культуры. |
As part of this conflict one of the most remembered massacres of Maronite Christians by Druze forces occurred, forces that were aligned with the wali of Damascus. | В рамках этого конфликта произошло одно из самых известных массовых убийств христиан силами друзов, силы, действовавших с согласия вали Дамаска. |
It's Druze, a religious piece. | Это религиозный предмет друзов. |
The occupation authorities are inventing holidays for the Druze on which schools also have days off, such as the Feast of Nabi Shu'ayb (a four-day holiday), the Feast of Al-Khidr and the Feast of Al-Ya'furi. | Оккупационные власти изобретают праздники для друзов, такие, как Наби Шуайб (длящийся четыре дня), аль-Хидр и аль-Яфури, в которые школы также закрыты. |
Bashir II was not a forgiving man and repressed the Druze rebellion, particularly in and around Beirut. | Башир II не был великодушным человеком и устроил массовую казнь друзов, поддержавших восстание, в частности, в районе Бейрута. |
Since 2004, Druze have exported apples to Syria through the crossing. | С 2004 года друзы начали экспортировать яблоки из Израиля в Сирию через контрольно-пропускной пункт «Кунейтра». |
One resident of Majdal Shams village stated that the Druze regarded Damascus as their capital and Syria as their homeland. | Один из жителей деревни Мадждал-Шамс заявил, что друзы считают Дамаск своей столицей, а Сирию - своей родиной. |
It was heartbreaking to visit some of these internally displaced persons in the Metn region of Lebanon, a Druze area. | Невыносимой мукой было видеть этих внутренне перемещенных лиц в ливанском районе Метн, где проживают друзы. |
Then there are other divisions, including the Druze, the Alawites, and the Wahabis. | Есть еще и другие течения, например, друзы, алавиты и ваххабиты. |
During the 18th century, there were two branches of Druze living in Lebanon: the Yemeni Druze, headed by the "Harmouche" and "Alamuddine" families; and the Kaysi Druze, headed by the Jumblatt and Arslan families. | В XVIII веке существовало две ветви друзов, проживающих в Ливане: йеменские друзы, возглавляемые родами Хамдан и Аль-Атраш; и друзы-кайси, возглавляемые родами Джумблат и Арсалан. |
Large numbers of police forces and IDF troops were sent to the area, and extensive investigations were conducted in Majdal Shams and the neighbouring Druze villages. | В район были направлены крупные подразделения полиции и сил обороны Израиля, и было проведено тщательное расследование в Мадждал-Шамсе и в близлежащих друзских селениях. |
In the last decade the biggest decrease in fertility rates was observed among Druze women (from 3.18 in 1997 to 2.49 in 2007). | В последнее десятилетие самое большое сокращение коэффициента фертильности наблюдалось среди друзских женщин (с 3,18 в 1997 году до 2,49 в 2007 году). |
Following this event, the Druze spiritual leader implored all Druze women that suffer from domestic violence to come forward and file a complaint. | После этого события духовный лидер друзов призвал всех друзских женщин, которые страдают от бытового насилия, обратиться в компетентные органы с жалобами. |
In addition, there are 3 Druze judges in the state-funded Druze Religious Courts (Qadi Madhab) and additional 3 judges are in the final stages of approval. | Кроме того, трое судей-друзов работают в финансируемых государством друзских религиозных судах (кади мадхаб) и еще трое судей вскоре должны быть назначены. |
In addition, there are 3 Druze judges in the state-funded Druze Religious Courts (Qadi Madhab) and additional 3 judges are in the final stages of approval. | Кроме того, в финансируемых государством друзских религиозных судах (кади мадхаб) работают З судьи-друза, и кандидатуры еще З судей проходят заключительные этапы утверждения. |
Two tourist guiding courses were held - one for the Druze population in the north and one for the Bedouin population in the south. | Было проведено два курса для экскурсоводов - один для представителей друзского населения на севере и один для представителей бедуинского населения на юге. |
It also secured key highways south and east of Beirut that Druze leader Walid Junblatt previously dominated and reasserted its access to the capital's airport and seaports. | Она также обеспечила контроль над ключевыми дорогами на юге и востоке от Бейрута, которые ранее находились под преимущественным контролем друзского лидера Валида Джамблатта, а также снова обеспечила себе доступ к столичному аэропорту и морским портам. |
Accordingly, the Authority operates various courses for the Bedouin, Druze and Circassian women in the relevant local authorities in the fields of women leadership and empowerment. | Для этого Управление организует различные учебные курсы для женщин бедуинского, друзского и черкесского происхождения, работающих в соответствующих местных органах управления, на тему о руководящей роли женщин и расширении их прав и возможностей. |
Among the Druze population, 246 pupils out of a total of 5,689 (4.3 per cent) requested adjustments and their requested were approved. | Среди друзского населения просьбы об адаптации направили 246 учащихся из общего числа 5689 учащихся (4,3%), и их просьбы были удовлетворены. |
Among the Unitarian Druze, a marriage contract may only be dissolved by a ruling of a Druze judge. | Среди друзов-унитарианцев брачный договор может быть расторгнут только по постановлению друзского судьи. |
It followed a series of nationalistic incidents in the Golan Heights over the previous few months that were apparently perpetrated by pro-Syrian Druze. | Он стал продолжением серии обусловленных националистическими настроениями, инцидентов на Голанских высотах в течение предыдущих нескольких месяцев, которые, очевидно, были спровоцированы просирийски настроенными друзами. |
On 29 November, it was reported that police inquiries were continuing into a series of arson attacks and other nationalistic incidents on the Golan Heights, apparently perpetrated by pro-Syrian Druze over the past few months. | 29 ноября сообщалось о том, что полиция продолжает расследование нескольких случаев поджога и других инцидентов, явившихся проявлением национализма, на Голанских высотах, которые в течение нескольких последних месяцев, очевидно, были совершены просирийски настроенными друзами. |
In the year 1860, Deir al-Qamar was destroyed during the civil war between Druze and Christians during which the town was set ablaze. | В 1860 году Дейр-эль-Камар был разрушен во время гражданской войны между друзами и христианами. |
At west Beirut, the PLA controlled since May 1985 the Druze-populated Karakol quarter, parts of the Hamra district and a large portion of Rue Watta el-Msaytbi, the latter a small Druze street that housed the PSP's main political offices in the capital city. | В западном Бейруте, с мая 1985 года партия контролировала населённые друзами квартал Каракол, часть улицы Хамра и значительную часть улицы Ватта-эль-Мсайтби, где располагались основные политические офисы партии. |
In 1842 the Ottoman government introduced the Double Kaymakamate, whereby Mount Lebanon would be governed by a Maronite appointee and the more southerly regions of Kisrawan and Shuf would be governed by a Druze. | В 1842 году правительство Османской империи предоставила двухместный каймакам, в результате чего Ливанские горы должны были управляться маронитами, а более южные регионы Кесерван и Шуф, друзами. |
He also defended the interests of the Druze community, with whom Britain had a long association. | Затем он защищал интересы друзской общины, с которой Великобритания состояла в давнем союзе. |
In the Druze community, a marriage is dissolved by divorce only in front of a judge. | В друзской общине брачный союз может быть расторгнут лишь на основании решения судьи. |
328.2 In the Druze community, despite the fact that article 14 of the personal status law does not stipulate that witnesses to a marriage must be male, customary practice so requires. | 328.2 В статье 14 Закона о личном статусе друзской общины не содержится требования об обязательном присутствии мужчин при бракосочетании, однако существующая практика свидетельствует именно об этом. |
327.2 Among the Druze, difference of religion is considered an impediment to marriage; the agreement of her guardian is required for the marriage of a woman up to the age of 21 (article 6 of the personal status law of the Druze community). | 327.2 В друзской общине принадлежность к другой религии является одной из причин, препятствующих бракосочетанию: вплоть до достижения 21-летнего возраста женщина должна получить у уполномоченного лица разрешение на вступление в брак (статья 6 Закона о личном статусе друзской общины). |
In a survey conducted in 2008 by Dr. Yusuf Hassan of Tel Aviv University found that out of 764 Druze participants, more than 94% identify as "Druze-Israelis" in the religious and national context. | По данным исследования, проведённого доктором Тель-Авивского Университета Юсуфом Хасаном, 94 % друзской молодёжи отнесли к себя к «друзам-израильтянам» в религиозном и национальном контексте. |
She was Druze, from Lebanon, a poet singer. | Она друз из Ливана, поэт-исполнитель. |
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. | Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя. |
Ayoob Kara (Druze) | Аюб Кара (друз) |
The Druze farmers were however allocated a greater amount of water, and therefore consumed water at higher price brackets. | Друзским фермерам, тем не менее, выделялся больший объем воды, и они соответственно потребляли воду по более высоким расценкам. |
The Department encourages the attainment of excellence by granting two awards for Druze and Circassian artists in the fields of literature, art and research. | Департамент содействует творческим достижениям, присуждая две премии друзским и черкесским творческим деятелям в области литературы, искусства и исследований. |
However, despite the general cutbacks, the water allocation for Druze farmers in the Golan Heights was not reduced, except in a few isolated cases where the water shortage made it technically impossible to provide the full amount of water requested. | Однако несмотря на общие сокращения, объемы воды, предоставляемой друзским фермерам на Голанских высотах, не были уменьшены, за исключением единичных случаев, когда в силу нехватки водных ресурсов подача всего запрошенного объема воды была технически невозможна. |
Among these, 71 are specialized in Educational Counseling and Psychological Services, 14 are intended to work with the Bedouin population and five are assigned to work with the Druze population. | Из них 71 психолог специализируется в области педагогической психологии и психологической помощи, 14 психологов направлены на работу с бедуинским населением и 5 психологов - на работу с друзским населением. |
In 2008/9,200 scholarships were granted and the Authority recently published an announcement inviting Bedouin, Druze and Circassian women to submit applications for the upcoming year (2010/11). | В 2008/09 году стипендии выплачивались 200 учащимся, а недавно Управлением были размещены объявления с приглашением к бедуинским, друзским и черкесским женщинам подавать заявки на предстоящий 2010/11 год. |
The strike was fully observed by Druze villages, where shops, schools and local council offices remained closed. | В забастовке участвовали все друзские деревни, где были закрыты все магазины, школы и учреждения местного совета. |
In the village of Rama, 7 minutes from Amirim, you'll find supermarkets, produce shops, olives, thin Druze pittas, labaneh and fresh humus. | В деревне Рама (в 7 минутах езды от Амирим) есть супермаркет, продуктовые лавки, оливки, друзские питы, лябане и свежеприготовленный хумус. |
Today, the lands of the village, including the holy shrine, were annexed to the Druze town of Hurfeish. | Сегодня земли деревни, в том числе святой святыни, были присоединены к друзскому городу Хурфейш. |
Water distribution for the Druze population in the Golan Heights | Выделение водных ресурсов друзскому населению на Голанских высотах |
Particular attention was paid to Druze and Circassian heritage and a special department had been created to meet the needs of those communities. | Особое внимание уделяется также друзскому и черкесскому культурному наследию, и был создан специальный департамент, занимающийся проблемами этих общин. |
In November 1976, Sarkis wanted to include Druze za'im Kamal Jumblatt in the cabinet. | В ноябре 1976 года Саркис хотел включить друза Камаля Джумблата в правительство. |
An example of the Law's operation was the recent decision concerning a Druze resident in the Golan who desired to make a pilgrimage to the grave of a holy person in Syria. | Один из примеров действия этого закона является недавнее решение, касающееся проживающего на Голанских высотах друза, который хотел совершить паломничество к могиле святого в Сирии. |