| Once an animal is entangled, it may drown, have its ability to catch food or to avoid predators impaired, or incur wounds from the abrasive or cutting action of attached debris. | Застряв в мусоре, животное может утонуть, быть ослаблено в способности добывать пищу или избегать хищников либо получить ссадины или порезы от материала, из которого состоит мусор. |
| You can either rise above or drown. | Ты можешь подняться, а можешь утонуть |
| Do you really want to drown? | Ты так хочешь утонуть? |
| I let my little brother drown! | Позволила своему брату утонуть. |
| Will foreign governments and the International Monetary Fund extend vital finances to the new government, or will they let it flounder and drown in a tsunami of currency depreciation and inflation? | Расширят ли иностранные правительства и Международный валютный фонд жизненно важное финансирование нового правительства или позволят ему выбиться из сил и утонуть в цунами обесценивания национальной валюты и инфляции? |
| He didn't drown her in the kitchen sink. | Ну, он же не мог утопить её в кухонной раковине. |
| Now, if you'll excuse me, I'm going to drown my sorrows in alcohol. | А теперь, если вы меня извините, я собираюсь утопить свою печаль в алкоголе. |
| You want to drown Kevin so that he can go to this place where the dead people are. | Ты хочешь утопить Кевина, чтобы он отправился к мёртвым. |
| And drown poor Brown Jenkins? | И утопить Бурого Дженкиса? |
| I need to drown my sorrows. | Мне нужно утопить своё горе. |
| And once Steve realised who the local boat captain was, this man who left them with nothing, who left him to drown... all those years of hate boiled up, didn't they? | И когда Стив понял, кто капитан местной яхты, человек, который оставил их ни с чем, который бросил его тонуть дали о себе знать все эти годы ненависти, правда? |
| You tried to scream, you tried to escape, but all you could do was drown over and over and over again. | Ты пытался кричать и бежать Но все, что ты мог делать, это тонуть. снова и снова |
| Why didn't you let me drown? | Почему не оставила меня тонуть? |
| I don't want to drown no more | Я не хочу больше тонуть |
| Anyone who is interested in the issues discussed by the Council does not need to drown in endless lists of the titles of communications received by the Council or resolutions adopted by it, and so on. | Тому, кто заинтересован в обсуждаемых Советом вопросах, нет нужды "тонуть" в бесчисленных перечнях названий сообщений, полученных Советом, или резолюций, принятых им, и т.д. |
| Let's not drown each other, I swim just like a stone. | Только давайте друг друга не топить, я плаваю как топор. |
| Because I might have to drown my sorrows over Silver in cheap prime rib. | ѕотому что мне бы, возможно, пришлось топить свои печали о -ильвер в дешвой закусочной. |
| is it too late drown them in the tub? | наверно слишком поздно уже топить их в ванной? |
| You have to drown me. | Тебе придется меня топить. |
| You should drown worms more often. | Вам надо чаще топить червей. |
| In the words of Tawakkul Karman, the Yemeni journalist and activist who had been awarded the 2011 Nobel Peace Prize, no voice could drown out the voice of freedom and dignity. | Как сказал Таваккуль Карман, йеменский журналист и активист, награжденный в 2011 году Нобелевской премией мира, никакой иной голос не может заглушить голос свободы и достоинства. |
| I'm trying to drown out the sirens. | Я пытаюсь заглушить сирены. |
| I wasn't trying to drown you out. | Я не хотела заглушить тебя. |
| It might drown out the grenades. | Возможно, ему удастся заглушить взрывы гранат. |
| Must drown them out! | [Продолжает] Нужно заглушить их чем-то! |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| Before your return, two girls chose to drown themselves in a well rather than submit to purification. | Перед твоим возвращением, две девочки решили утопиться в колодце, только чтобы не допустить своего очищения. |
| For 3 years, my priority has been not to drown. I see. | В последние 2-3 года мне важнее всего не утопиться. |
| Ophelia. And at the end she's supposed to drown herself in the river, right? | И в конце она, значит, должна утопиться в реке. |
| I did not try to drown myselfin the bathtub. | Я не хотела утопиться в ванной |
| It was going to drown. | Это бедное существо собиралось утопиться. |