| You really think I'd let you drown? | Ты правда думал, что я позволю тебе утонуть? |
| And every day I was with him, I wanted to walk into the sea and drown. | И каждый день я была сним, я хотела пойти на море и утонуть. |
| now, you tell me, how can someone drown in the shower? | Но как кто-то может утонуть в душе? |
| Preliminary investigations is calling it suicide, but how's a guy who's larger than life drown in two feet of water? | Предварительное заключение действительно самоубийство, но но как парень, в котором жизнь бьет ключом смог утонуть в двух шагах от суши? |
| Are you ready to let yourself drown? | Ты готов дать себе утонуть? |
| Apparently his girlfriend called it quits and he broke into my liquor cabinet to drown his sorrows. | Видимо, его бросила подружка, и он ворвался в мой ликерный бар, чтобы утопить свое горе. |
| The boy was crippled, then put into the water to drown. | Мальчик был искалечен, затем спущен в воду, чтобы утопить. |
| Well, you only had one husband, so you can't drown another, so they might. | Ну, у тебя был только один муж и ты не можешь утопить другого. |
| Drown a fit young man in his bath? | Утопить молодого человека в его собственной ванной? |
| He tried to drown me! | Он хотел меня утопить! |
| Should I have let those people drown? | Мне нужно было оставить тех людей тонуть? |
| And I'm the only one who'll drown in my desire for you | И я единственный, Кто будет тонуть в своих желаниях ради тебя. |
| whenever I begin to drown | "всякий раз, когда начинаю тонуть" |
| It doesn't matter how we drown. | Все равно, где тонуть. |
| It doesn't matter how we drown. | Вперед, Эльберс! Все равно, где тонуть. |
| If it's a no, I'll drown my sorrows. | Если нет, я буду топить свои печали. |
| There's no need to drown yourself in caffeine for my sake. | Не надо во имя меня топить себя в кофеине. |
| Let's not drown each other, I swim just like a stone. | Только давайте друг друга не топить, я плаваю как топор. |
| GEMMA: This is why mothers should drown baby girls. | Вот почему матери должны топить своих дочерей |
| You have to drown me. | Тебе придется меня топить. |
| Give me something to drown out this dreadful music. | Эй, мисс Китти, налей мне что-нибудь, чтобы заглушить эту ужасную музыку. |
| I just want it to almost drown out the Marvin gaye sample. | Просто я хочу почти заглушить сэмпл Марвина Гэя. |
| Come, or I'll pour lead in your ears to drown out the voice of temptation! | Абрам, идем, или мне придется залить твои уши свинцом, чтобы заглушить голос искушения. |
| I'm trying to drown out the sirens. | Я пытаюсь заглушить сирены. |
| Must drown them out! | [Продолжает] Нужно заглушить их чем-то! |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| Anyway, she tried to drown herself. | Ну, как бы то ни было, она пыталась утопиться. |
| Belknap puts Vince under hypnosis and tries to get him to drown himself. | Белкнап гипнотизирует Винса и пытается заставить его утопиться. |
| It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. | А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь. |
| But when the love of your life marries somebody else, what choice do you have but to drown yourself in butter cream filling? | Но когда любовь всей твоей жизни выходит за другого, тебе ничего другого не остаётся, как утопиться в кремовой начинке. |
| That poor thing was going to drown itself. | Это бедное существо собиралось утопиться. |