Английский - русский
Перевод слова Drown

Перевод drown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утонуть (примеров 134)
It's only a shame that you can't drown in it. Жаль только утонуть в них нельзя.
How does a man drown in the middle of a church? Как человек может утонуть посреди церкви?
And he whispered, "Don't let me drown." И он прошептал: "Не дай мне утонуть".
You can't let me drown. Ты не позволишь мне утонуть.
So one of you is going to drown. Одному из вас придётся утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 178)
I can drown you in truth. Я могу утопить тебя в правде.
Ignore your father that you tried to drown in the river, that you left in a hospital to rot. Игнорируйте своего отца, которого вы пытались утопить в речке, и оставили гнить в больнице.
Sure takes plenty of time to drown these rotten crabs, don't it? Так много времени, чтобы утопить этих мандавошек?
I could drown you... Я могла бы тебя утопить...
We actually managed to drown two million dollars' worth of camera gear. Нас угораздило утопить съемочное оборудование стоимостью 2 миллиона долларов.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 29)
But feel free to bathe. whenever I begin to drown Но не стесняйтесь принять ванну. "всякий раз, когда начинаю тонуть"
And once Steve realised who the local boat captain was, this man who left them with nothing, who left him to drown... all those years of hate boiled up, didn't they? И когда Стив понял, кто капитан местной яхты, человек, который оставил их ни с чем, который бросил его тонуть дали о себе знать все эти годы ненависти, правда?
whenever I begin to drown "всякий раз, когда начинаю тонуть"
I don't want to drown no more Я не хочу больше тонуть
Or drown, even with you. Я не хочу тонуть даже с тобой.
Больше примеров...
Топить (примеров 19)
is it too late drown them in the tub? наверно слишком поздно уже топить их в ванной?
So we won't have to drown them. Не придется их топить.
I don't really bash them so much as I start to drown them these days so I don't have to listen to their screams. В последнее время я стал их топить, чтобы не слышать истошных предсмертных визгов.
Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune. Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья.
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 26)
I just want it to almost drown out the Marvin gaye sample. Просто я хочу почти заглушить сэмпл Марвина Гэя.
What could be strong enough to drown out your own conscience? Что может обладать такой силой, чтобы заглушить свою совесть?
Come, or I'll pour lead in your ears to drown out the voice of temptation! Абрам, идем, или мне придется залить твои уши свинцом, чтобы заглушить голос искушения.
The flocks were raised specially for that to drown out the men's cries Стаи собирали специально для того... чтобы заглушить крики людей.
Usually I keep turning up the volume to drown you out. Обычно я музыку погромче делаю, чтобы твой фонтан заглушить.
Больше примеров...
Потонуть (примеров 2)
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания.
Больше примеров...
Заглушать (примеров 3)
The music shouldn't drown the action. И музыка не должна заглушать всё действие.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга.
Больше примеров...
Затопить (примеров 4)
He tried to drown the twins, he confessed to everything. Он пытался затопить близнецов, он во всем признался.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас.
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
To what end? Drown 80% of the city? И затопить восемьдесят процентов города?
Больше примеров...
Утопиться (примеров 28)
It's like asking if anyone wants to volunteer to drown themselves. Это все равно что спросить, кто хочет добровольно утопиться.
Let me pull over here, right by the river, and you can go drown yourself. Дай-ка я тут, возле речечки приторможу и ты сможешь спокойненько утопиться.
On 19 July 1928, Karyotakis went to Monolithi beach and kept trying to drown in the sea for ten hours, but failed in his attempt, because he was an avid swimmer as he himself wrote in his suicide note. 20 июля 1928 года Кариотакис приехал в Монолити, где пытался утопиться в течение десяти часов, однако так и не смог, поскольку был прекрасным пловцом, о чём он и написал в предсмертной записке.
Once inside, he reveals that he was trying to drown himself in the ocean, having been recently divorced from his wife Bridget, portrayed by Judy Greer. Оказавшись внутри, Уолден рассказывает, что он пытался утопиться в океане из-за недавнего развода с женой Бриджит.
It was going to drown. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...