Английский - русский
Перевод слова Drown

Перевод drown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утонуть (примеров 134)
Is it deep enough to drown in? Здесь достаточная глубина, чтобы утонуть?
Now, you have to ask yourself if you should take this lifesaver I'm pushing your way or if you think that it smells a bit bad and drown instead... Теперь вы должны спросить себя Должны ли вы взять этот спасательный круг, который я вам бросаю или он пахнет слишком плохо и вы предпочтете утонуть...
That child is going to drown! Тот мальчик собирается утонуть!
I don't want to drown. Я не хочу утонуть.
Will foreign governments and the International Monetary Fund extend vital finances to the new government, or will they let it flounder and drown in a tsunami of currency depreciation and inflation? Расширят ли иностранные правительства и Международный валютный фонд жизненно важное финансирование нового правительства или позволят ему выбиться из сил и утонуть в цунами обесценивания национальной валюты и инфляции?
Больше примеров...
Утопить (примеров 178)
I wish I could just drown every last sorrow in a good, stiff drink. Как жаль, что я не могу просто утопить все свои беды в хорошем, крепком напитке.
Why did he... try to drown you? И почёму же тот, другой, пытался вас утопить?
Your mother tries to drown you in '91. Твоя мама пыталась утопить тебя в 1991.
This a career crisis we're trying to drown here? Ты карьерный кризис хочешь утопить в бутылке?
You plan to drown him when you have enough? Собираешься утопить его когда пресытишься?
Больше примеров...
Тонуть (примеров 29)
And I'm the only one who'll drown in my desire for you И я единственный, Кто будет тонуть в своих желаниях ради тебя.
whenever I begin to drown "всякий раз, когда начинаю тонуть"
I don't want to drown no more Я не хочу больше тонуть
It doesn't matter how we drown. Вперед, Эльберс! Все равно, где тонуть.
Or drown, even with you. Я не хочу тонуть даже с тобой.
Больше примеров...
Топить (примеров 19)
I said look after our guest, Hans, not drown him. Ганс, я просил занять гостя, а не топить его.
You have to drown me. Тебе придется меня топить.
I don't really bash them so much as I start to drown them these days so I don't have to listen to their screams. В последнее время я стал их топить, чтобы не слышать истошных предсмертных визгов.
Look, every time you attack her it feeds his anger and every night he has to come down here and drown it. Каждая твоя нападка на нее лишь усиливает его гнев, и каждый вечер он вынужден топить его в бокале.
You can stomp on him, spray him, try and drown him, but he always comes crawling back up out of the toilet bowl. Ты можешь их давить, травить, топить, но в итоге они опять возвращаются.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 26)
I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door. Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.
Anything to drown out the sound of eggshells breaking. Как-нибудь заглушить этот звук трескающейся яичной скорлупы.
Sorry, I was just trying to drown out the wails. Извините, я просто хотел заглушить стоны.
I'm trying to drown out the sirens. Я пытаюсь заглушить сирены.
I wasn't trying to drown you out. Я не хотела заглушить тебя.
Больше примеров...
Потонуть (примеров 2)
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания.
Больше примеров...
Заглушать (примеров 3)
The music shouldn't drown the action. И музыка не должна заглушать всё действие.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга.
Больше примеров...
Затопить (примеров 4)
He tried to drown the twins, he confessed to everything. Он пытался затопить близнецов, он во всем признался.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас.
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
To what end? Drown 80% of the city? И затопить восемьдесят процентов города?
Больше примеров...
Утопиться (примеров 28)
And then we either try to marry them or drown ourselves. А потом или пытаемся за них замуж выйти, или утопиться.
You tried to drown yourself and an earthquake saved your life. Ты пытался утопиться, но землетрясение спасло тебе жизнь.
That poor thing was going to drown itself. Это бедное существо собиралось утопиться.
I did not try to drown myselfin the bathtub. Я не хотела утопиться в ванной
From desperation she decides to drown herself, but then sets this thought aside and only watches from the river as the people of the village begin to be really worried about her. От отчаяния она решает утопиться, но потом оставляет эту мысль и только из реки наблюдает, как искренне беспокоятся о ней жители деревушки.
Больше примеров...