Английский - русский
Перевод слова Drown

Перевод drown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утонуть (примеров 134)
He took him out in a let him drown. Он повез его на лодке и дал ему утонуть.
Swam so far just to drown in shallow waters. Переплыть океан, чтобы утонуть на мелководье.
The same dad who almost let you drown? Тот самый отец, который чуть не дал тебе утонуть?
Back then you didn't wish to drown. Значит, ты не хотел утонуть?
You could drown 100 times over. Вы сто раз могли утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 178)
Why did he... try to drown you? И почёму же тот, другой, пытался вас утопить?
Like water can drown or fire can burn. Также как вода может утопить или огонь сжечь.
Sure takes plenty of time to drown these rotten crabs, don't it? Так много времени, чтобы утопить этих мандавошек?
Drown it in a lifetime of good deeds and a sea of respectability. Утопить ее в бесчисленных добрых делах и море почитания.
He should drown the fox. Ему нужно утопить лису.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 29)
And I couldn't drown with you any more. И я не могла больше тонуть с тобой.
But feel free to bathe. whenever I begin to drown Но не стесняйтесь принять ванну. "всякий раз, когда начинаю тонуть"
Others start to drown in all that nothing. Другие же начинают тонуть в этой пустоте
whenever I begin to drown "всякий раз, когда начинаю тонуть"
Started to talk about what it would feel like to drown - Начал рассказывать, каково это - тонуть.
Больше примеров...
Топить (примеров 19)
You know... this is designed to actually drown people. Знаешь... вообще-то она придумана именно для того, чтобы топить людей.
There's no need to drown yourself in caffeine for my sake. Не надо во имя меня топить себя в кофеине.
You have to drown me. Тебе придется меня топить.
So we won't have to drown them. Не придется их топить.
She didn't drown this one, and yesterday, she weaned it. Хозяйка не стала его топить, а вчера отняла от матери.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 26)
Sorry, I was just trying to drown out the wails. Извините, я просто хотел заглушить стоны.
Guttural pronouncement so loud, it threatened to drown out my own voice. "Гортанные возгласы такие громкие, что грозятся заглушить мой собственный голос."
Thus Mr Peale's book is not only inadequate for our needs but even undertakes to drown out the fragile inner voice which is the spur to inner growth. Таким образом, книга господина Пила не только недостаточна для наших нужд, но и берётся заглушить хрупкий внутренний голос, который является побудителем для внутреннего роста.
In the words of Tawakkul Karman, the Yemeni journalist and activist who had been awarded the 2011 Nobel Peace Prize, no voice could drown out the voice of freedom and dignity. Как сказал Таваккуль Карман, йеменский журналист и активист, награжденный в 2011 году Нобелевской премией мира, никакой иной голос не может заглушить голос свободы и достоинства.
It might drown out the grenades. Возможно, ему удастся заглушить взрывы гранат.
Больше примеров...
Потонуть (примеров 2)
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания.
Больше примеров...
Заглушать (примеров 3)
The music shouldn't drown the action. И музыка не должна заглушать всё действие.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга.
Больше примеров...
Затопить (примеров 4)
He tried to drown the twins, he confessed to everything. Он пытался затопить близнецов, он во всем признался.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас.
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
To what end? Drown 80% of the city? И затопить восемьдесят процентов города?
Больше примеров...
Утопиться (примеров 28)
You think you've had it, you want to drown yourself, and you meet a woman. Думаешь, что все кончено, хочешь утопиться и встречаешь женщину.
It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь.
Ophelia. And at the end she's supposed to drown herself in the river, right? И в конце она, значит, должна утопиться в реке.
Our keyboardist is trying to drown himself. Наш клавишник пытается утопиться.
On 19 July 1928, Karyotakis went to Monolithi beach and kept trying to drown in the sea for ten hours, but failed in his attempt, because he was an avid swimmer as he himself wrote in his suicide note. 20 июля 1928 года Кариотакис приехал в Монолити, где пытался утопиться в течение десяти часов, однако так и не смог, поскольку был прекрасным пловцом, о чём он и написал в предсмертной записке.
Больше примеров...