| He took him out in a let him drown. | Он повез его на лодке и дал ему утонуть. |
| If you double his placebo, he might drown. | Если вы удвоите ему плацебо, он может утонуть. |
| There's plenty of worse ways to die than to drown. | Утонуть - не самая худшая смерть. |
| It can't drown! | Она не может утонуть! |
| Are you ready to let yourself drown? | Ты готов дать себе утонуть? |
| Tore when she tried to drown me with it. | Оторвала его, когда она пыталась меня утопить. |
| I need something to drown out this entire day. | Мне нужно утопить в чем-то весь этот день. |
| Like water can drown or fire can burn. | Также как вода может утопить или огонь сжечь. |
| Do you know she took you down to the river to drown you? | Ты знаешь, что она хотела утопить тебя в реке? |
| Drown a fit young man in his bath? | Утопить молодого человека в его собственной ванной? |
| And I couldn't drown with you any more. | И я не могла больше тонуть с тобой. |
| I'm treading water there before I drown | Войду в воду прежде, чем тонуть |
| Should I have let those people drown? | Мне нужно было оставить тех людей тонуть? |
| It doesn't matter how we drown. | Вперед, Эльберс! Все равно, где тонуть. |
| Or drown, even with you. | Я не хочу тонуть даже с тобой. |
| You know... this is designed to actually drown people. | Знаешь... вообще-то она придумана именно для того, чтобы топить людей. |
| There's no need to drown yourself in caffeine for my sake. | Не надо во имя меня топить себя в кофеине. |
| Because I might have to drown my sorrows over Silver in cheap prime rib. | ѕотому что мне бы, возможно, пришлось топить свои печали о -ильвер в дешвой закусочной. |
| You should drown worms more often. | Вам надо чаще топить червей. |
| Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune. | Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья. |
| I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door. | Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству. |
| What could be strong enough to drown out your own conscience? | Что может обладать такой силой, чтобы заглушить свою совесть? |
| The flocks were raised specially for that to drown out the men's cries | Стаи собирали специально для того... чтобы заглушить крики людей. |
| Thus Mr Peale's book is not only inadequate for our needs but even undertakes to drown out the fragile inner voice which is the spur to inner growth. | Таким образом, книга господина Пила не только недостаточна для наших нужд, но и берётся заглушить хрупкий внутренний голос, который является побудителем для внутреннего роста. |
| It might drown out the grenades. | Возможно, ему удастся заглушить взрывы гранат. |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| Ever tried to drown yourself, Gus? | Ты когда-нибудь пытался утопиться, Гас? |
| For 3 years, my priority has been not to drown. I see. | В последние 2-3 года мне важнее всего не утопиться. |
| But is that reason enough to drown yourself? | Но было ли это достаточной причиной, чтобы утопиться? |
| But when the love of your life marries somebody else, what choice do you have but to drown yourself in butter cream filling? | Но когда любовь всей твоей жизни выходит за другого, тебе ничего другого не остаётся, как утопиться в кремовой начинке. |
| Our keyboardist is trying to drown himself. | Наш клавишник пытается утопиться. |