Английский - русский
Перевод слова Drown

Перевод drown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утонуть (примеров 134)
I glued it to my tummy so I wouldn't drown. Я приклеила это к своему животу, чтобы не утонуть.
There's plenty of worse ways to die than to drown. Утонуть - не самая худшая смерть.
When you take her hand to kiss it, you must look deep into her eyes, as if you are going to drown in them, like this. Когда берешь её руку для поцелуя, ты должен заглянуть ей прямо в глаза, будто собираешься в них утонуть, вот так.
Do you really want to drown? Ты так хочешь утонуть?
You get caught in a flood, sometimes you drown. Когда тебя настигает паводок, можно и утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 178)
I already have a plan to drown my sorrows. У меня уже есть план, как утопить мою печаль.
I'm looking for a partner with whom to drown my sorrows and you definitely look like someone who could use a drink. Я ищу партнёра, с которым можно утопить мою печаль а тебе определённо не помешало бы выпить.
Your uncle tried to drown me. Твой дядя пытался утопить меня.
You tried to drown me. Вы пытались меня утопить.
He tried to drown them with water from his can. Он пытался утопить их водой.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 29)
So if the unsub knew about a coming storm, he could have just tied up the victims and left them in the tunnel to drown. То есть, если субъект знал о надвигающейся грозе, он мог просто связать жертв и оставить их тонуть в тоннеле.
I'm treading water there before I drown Войду в воду прежде, чем тонуть
Should I have let those people drown? Мне нужно было оставить тех людей тонуть?
It doesn't matter how we drown. Вперед, Эльберс! Все равно, где тонуть.
Anyone who is interested in the issues discussed by the Council does not need to drown in endless lists of the titles of communications received by the Council or resolutions adopted by it, and so on. Тому, кто заинтересован в обсуждаемых Советом вопросах, нет нужды "тонуть" в бесчисленных перечнях названий сообщений, полученных Советом, или резолюций, принятых им, и т.д.
Больше примеров...
Топить (примеров 19)
If it's a no, I'll drown my sorrows. Если нет, я буду топить свои печали.
There's no need to drown yourself in caffeine for my sake. Не надо во имя меня топить себя в кофеине.
Let's not drown each other, I swim just like a stone. Только давайте друг друга не топить, я плаваю как топор.
So we won't have to drown them. Не придется их топить.
She didn't drown this one, and yesterday, she weaned it. Хозяйка не стала его топить, а вчера отняла от матери.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 26)
Give me something to drown out this dreadful music. Эй, мисс Китти, налей мне что-нибудь, чтобы заглушить эту ужасную музыку.
I turn up the radio to drown out the sirens. Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены.
I just want it to almost drown out the Marvin gaye sample. Просто я хочу почти заглушить сэмпл Марвина Гэя.
The flocks were raised specially for that to drown out the men's cries Стаи собирали специально для того... чтобы заглушить крики людей.
I'm trying to drown out the sound from Ellen, the chat factory, over there. Я пытаюсь заглушить голос Эллен, этой балаболки.
Больше примеров...
Потонуть (примеров 2)
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания.
Больше примеров...
Заглушать (примеров 3)
The music shouldn't drown the action. И музыка не должна заглушать всё действие.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга.
Больше примеров...
Затопить (примеров 4)
He tried to drown the twins, he confessed to everything. Он пытался затопить близнецов, он во всем признался.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас.
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
To what end? Drown 80% of the city? И затопить восемьдесят процентов города?
Больше примеров...
Утопиться (примеров 28)
Ever tried to drown yourself, Gus? Ты когда-нибудь пытался утопиться, Гас?
But is that reason enough to drown yourself? Но было ли это достаточной причиной, чтобы утопиться?
It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь.
She didn't want to drown herself. Она не хотела утопиться.
It was going to drown. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...