Английский - русский
Перевод слова Drown

Перевод drown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утонуть (примеров 134)
Just washes over you, but you're not afraid to drown. Она накрывает тебя, но ты не боишься утонуть.
In the 2006 series it was also stated that Eternals are able to absorb oxygen directly from water, and therefore cannot drown. В серии 2006 года также было указано, что Вечные способны поглощать кислород непосредственно из воды и следовательно не могут утонуть.
Then I suppose I will drown. Тогда боюсь, мне придется утонуть.
The sailor drowned because he had to drown. Моряк утонул, потому что должен был утонуть.
I let my little brother drown! Позволила своему брату утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 178)
You cut out Siegfried's heart, and you forced a woman to drown her own children. Ты остановил сердце Зигфрида, и ты вынудил женщину утопить своих детей.
You what? and now I'm going to do my best to drown you. Что-о? И я сделаю всё, чтобы тебя утопить.
If I wanted to drown you, I would not do it here. Если бы я хотел утопить вас, сделал бы это в другом месте.
Want my advice, Abraham? Drown your cat! Знаешь, Абрам, ты должен его утопить!
Drown, Mr Bond? Утопить, мистер Бонд?
Больше примеров...
Тонуть (примеров 29)
And I couldn't drown with you any more. И я не могла больше тонуть с тобой.
That you keep taking from me and - and leaving me to drown. Которые ты постоянно у меня забираешь и... и... оставляешь меня тонуть.
And then, I started to drown. А потом я начала тонуть.
Then they left him to drown. А потом оставили тонуть.
Unable to swim, they begin to drown. В этом случае оно неспособно плавать, а может только тонуть.
Больше примеров...
Топить (примеров 19)
Because I might have to drown my sorrows over Silver in cheap prime rib. ѕотому что мне бы, возможно, пришлось топить свои печали о -ильвер в дешвой закусочной.
You can't drown bees. Ты не можешь топить пчел.
You have to drown me. Тебе придется меня топить.
She didn't drown this one, and yesterday, she weaned it. Хозяйка не стала его топить, а вчера отняла от матери.
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 26)
I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door. Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.
Perhaps you turned up the volume to drown her cries. Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики?
Anything to drown out the sound of eggshells breaking. Как-нибудь заглушить этот звук трескающейся яичной скорлупы.
I had to to do something to drown out the sound. Я должен был что-то сделать, чтобы заглушить твои стоны.
Must drown them out! [Продолжает] Нужно заглушить их чем-то!
Больше примеров...
Потонуть (примеров 2)
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания.
Больше примеров...
Заглушать (примеров 3)
The music shouldn't drown the action. И музыка не должна заглушать всё действие.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга.
Больше примеров...
Затопить (примеров 4)
He tried to drown the twins, he confessed to everything. Он пытался затопить близнецов, он во всем признался.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас.
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
To what end? Drown 80% of the city? И затопить восемьдесят процентов города?
Больше примеров...
Утопиться (примеров 28)
Ever tried to drown yourself, Gus? Ты когда-нибудь пытался утопиться, Гас?
For 3 years, my priority has been not to drown. I see. В последние 2-3 года мне важнее всего не утопиться.
But when the love of your life marries somebody else, what choice do you have but to drown yourself in butter cream filling? Но когда любовь всей твоей жизни выходит за другого, тебе ничего другого не остаётся, как утопиться в кремовой начинке.
Our keyboardist is trying to drown himself. Наш клавишник пытается утопиться.
It was going to drown. Это бедное существо собиралось утопиться.
Больше примеров...