| Be careful, I might drown. | Будьте внимательны, я могу утонуть. |
| And every day I was with him, I wanted to walk into the sea and drown. | И каждый день я была сним, я хотела пойти на море и утонуть. |
| Don't let me drown, Thorfinn! | Не дай мне утонуть, Торфинн. |
| Whatever you do, try not to drown! | Главное, старайся не утонуть! |
| Do you really want to drown? | Ты так хочешь утонуть? |
| He didn't drown her in the kitchen sink. | Ну, он же не мог утопить её в кухонной раковине. |
| Scientist labs research and create inventions, which can burn, blow up, or drown other baldies and hairies. | Научная лаборатория изучает и создает изобретения, которые могут сжечь других человечков, взорвать их, утопить и т.д. |
| If you're mind-controlled to drown me, I'm dragging you in too, fair warning. | Если тобой управляют, чтобы утопить меня, я утащу тебя за собой, предупреждаю заранее. |
| Are you going to drown him? | Ты собираешься его утопить? |
| You tried to drown me. | Ты пытался меня утопить! Ну разве самую малость. |
| So if the unsub knew about a coming storm, he could have just tied up the victims and left them in the tunnel to drown. | То есть, если субъект знал о надвигающейся грозе, он мог просто связать жертв и оставить их тонуть в тоннеле. |
| Should I have let those people drown? | Мне нужно было оставить тех людей тонуть? |
| And I'm the only one who'll drown in my desire for you | И я единственный, Кто будет тонуть в своих желаниях ради тебя. |
| Why didn't you let me drown? | Почему не оставила меня тонуть? |
| Anyone who is interested in the issues discussed by the Council does not need to drown in endless lists of the titles of communications received by the Council or resolutions adopted by it, and so on. | Тому, кто заинтересован в обсуждаемых Советом вопросах, нет нужды "тонуть" в бесчисленных перечнях названий сообщений, полученных Советом, или резолюций, принятых им, и т.д. |
| If it's a no, I'll drown my sorrows. | Если нет, я буду топить свои печали. |
| Let's not drown each other, I swim just like a stone. | Только давайте друг друга не топить, я плаваю как топор. |
| Because I might have to drown my sorrows over Silver in cheap prime rib. | ѕотому что мне бы, возможно, пришлось топить свои печали о -ильвер в дешвой закусочной. |
| I don't really bash them so much as I start to drown them these days so I don't have to listen to their screams. | В последнее время я стал их топить, чтобы не слышать истошных предсмертных визгов. |
| You can stomp on him, spray him, try and drown him, but he always comes crawling back up out of the toilet bowl. | Ты можешь их давить, травить, топить, но в итоге они опять возвращаются. |
| Give me something to drown out this dreadful music. | Эй, мисс Китти, налей мне что-нибудь, чтобы заглушить эту ужасную музыку. |
| I turn up the radio to drown out the sirens. | Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены. |
| Anything to drown out the sound of eggshells breaking. | Как-нибудь заглушить этот звук трескающейся яичной скорлупы. |
| He does that to try to drown me out. | Он делает это, чтобы попробовать заглушить меня. |
| I'm trying to drown out the sound from Ellen, the chat factory, over there. | Я пытаюсь заглушить голос Эллен, этой балаболки. |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| Before your return, two girls chose to drown themselves in a well rather than submit to purification. | Перед твоим возвращением, две девочки решили утопиться в колодце, только чтобы не допустить своего очищения. |
| It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. | А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь. |
| That poor thing was going to drown itself. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
| The three arrive in Aruba, where the miserable Moe attempts to drown himself because of his loss, only to be stopped by Marge and Homer. | Эти трое прибывают в Арубу, где жалкий Мо пытается утопиться, но его останавливают Мардж и Гомер. |
| From desperation she decides to drown herself, but then sets this thought aside and only watches from the river as the people of the village begin to be really worried about her. | От отчаяния она решает утопиться, но потом оставляет эту мысль и только из реки наблюдает, как искренне беспокоятся о ней жители деревушки. |