Английский - русский
Перевод слова Drown

Перевод drown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утонуть (примеров 134)
You were supposed to drink it and then drown in the oil. Вы должны были выпить его и затем утонуть в масле.
I let my brother drown so I could save myself. Я позволил моему брату утонуть, чтобы самому спастись.
To walk out of this house and in an hour, to drown like a dog in a well? Выйти на часок из дома и утонуть, как собака в колодце?
Drown in it, why don't you? Почему бы тебе не утонуть в нем?
It's normal to meet a boy and drown? Нормально встретить парня и утонуть?
Больше примеров...
Утопить (примеров 178)
I can drown you in truth. Я могу утопить тебя в правде.
He didn't drown her in the kitchen sink. Ну, он же не мог утопить её в кухонной раковине.
Luckily, I had the good sense to drown that kitten in the river. К счастью, я догадался утопить этого котёночка в речке.
"He wanted to drown me!" "Он хотел меня утопить!"
The wind can slow down the plane, water can drown the plane (but not crash), and moving terrain. Ветер может замедлить самолёт, в воде можно утопить самолёт (но не разбиваясь), движущиеся препятствия мешают пролёту самолёта.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 29)
He would never leave a woman to drown in a car because he was trying to avoid a DUI. Он бы не бросил девушку тонуть, чтоб избежать штрафа за пьяное вождение.
Should I have let those people drown? Мне нужно было оставить тех людей тонуть?
And once Steve realised who the local boat captain was, this man who left them with nothing, who left him to drown... all those years of hate boiled up, didn't they? И когда Стив понял, кто капитан местной яхты, человек, который оставил их ни с чем, который бросил его тонуть дали о себе знать все эти годы ненависти, правда?
It doesn't matter how we drown. Все равно, где тонуть.
Why didn't you let me drown? Почему не оставила меня тонуть?
Больше примеров...
Топить (примеров 19)
Because I might have to drown my sorrows over Silver in cheap prime rib. ѕотому что мне бы, возможно, пришлось топить свои печали о -ильвер в дешвой закусочной.
You have to drown me. Тебе придется меня топить.
Look, every time you attack her it feeds his anger and every night he has to come down here and drown it. Каждая твоя нападка на нее лишь усиливает его гнев, и каждый вечер он вынужден топить его в бокале.
You can stomp on him, spray him, try and drown him, but he always comes crawling back up out of the toilet bowl. Ты можешь их давить, травить, топить, но в итоге они опять возвращаются.
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 26)
I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door. Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.
Anything to drown out the sound of eggshells breaking. Как-нибудь заглушить этот звук трескающейся яичной скорлупы.
What could be strong enough to drown out your own conscience? Что может обладать такой силой, чтобы заглушить свою совесть?
The flocks were raised specially for that to drown out the men's cries Стаи собирали специально для того... чтобы заглушить крики людей.
I'm trying to drown out the sirens. Я пытаюсь заглушить сирены.
Больше примеров...
Потонуть (примеров 2)
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания.
Больше примеров...
Заглушать (примеров 3)
The music shouldn't drown the action. И музыка не должна заглушать всё действие.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга.
Больше примеров...
Затопить (примеров 4)
He tried to drown the twins, he confessed to everything. Он пытался затопить близнецов, он во всем признался.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас.
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
To what end? Drown 80% of the city? И затопить восемьдесят процентов города?
Больше примеров...
Утопиться (примеров 28)
You tried to drown yourself and an earthquake saved your life. Ты пытался утопиться, но землетрясение спасло тебе жизнь.
Ever tried to drown yourself, Gus? Ты когда-нибудь пытался утопиться, Гас?
For 3 years, my priority has been not to drown. I see. В последние 2-3 года мне важнее всего не утопиться.
But is that reason enough to drown yourself? Но было ли это достаточной причиной, чтобы утопиться?
Or why not jump in the sea and drown? Почему бы не броситься в море и не утопиться?
Больше примеров...