| Swam so far just to drown in shallow waters. | Переплыть океан, чтобы утонуть на мелководье. |
| You can drown in that filthy muck down there. | В этой липкой грязи можно утонуть! |
| You know that you can drown in an inch of water? | Ты знаешь, что можно утонуть и в небольшой лужице? |
| Do you really want to drown? | Ты так хочешь утонуть? |
| I let my little brother drown! | Позволила своему брату утонуть. |
| Tore when she tried to drown me with it. | Оторвала его, когда она пыталась меня утопить. |
| I already have a plan to drown my sorrows. | У меня уже есть план, как утопить мою печаль. |
| Threaten to drown your dog? | Пригрозил утопить вашу собаку? |
| You want us to drown! | Теперь хотите утопить нас? |
| The first sight is the town square, where some pirates have kidnapped the mayor, Carlos, and threaten to drown him in a well if he doesn't divulge the location of the treasure. | Пираты похищают мэра города, Карлоса, и угрожают утопить его, если он не скажет местоположение сокровища. |
| So if the unsub knew about a coming storm, he could have just tied up the victims and left them in the tunnel to drown. | То есть, если субъект знал о надвигающейся грозе, он мог просто связать жертв и оставить их тонуть в тоннеле. |
| If my suffering brought so much joy... I want to drown a thousand times... and kiss these horrible, sweet rags. | Если мои страдания принесли такую радость,... я готов тысячу раз тонуть... и расцеловать эти отвратительные и сладкие одежды! |
| When the victim tires and starts to drown, he becomes weak enough that you take control and bring him to the surface | Когда пострадавший устанет и начнет тонуть, он станет достаточно слабым для того, чтобы ты смог взять контроль в свои руки и вытащить его на поверхность. |
| Why didn't you let me drown? | Почему не оставила меня тонуть? |
| I don't want to drown no more | Я не хочу больше тонуть |
| Because I might have to drown my sorrows over Silver in cheap prime rib. | ѕотому что мне бы, возможно, пришлось топить свои печали о -ильвер в дешвой закусочной. |
| You can't drown bees. | Ты не можешь топить пчел. |
| You have to drown me. | Тебе придется меня топить. |
| This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. | Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут. |
| It was back when they were like, "Drown all the girls," and then they were like, "Don't drown all the girls," but she was born on a drowning week, so, you know. | Это было тогда, когда приказали "Топите всех девочек" потом приказали "Не топите всех девочек", но она родилась в ту неделю, когда надо было топить, так что. |
| I turn up the radio to drown out the sirens. | Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены. |
| And I was drinking to drown the fear. | И я пил, чтобы... заглушить страх. |
| Sorry, I was just trying to drown out the wails. | Извините, я просто хотел заглушить стоны. |
| What could be strong enough to drown out your own conscience? | Что может обладать такой силой, чтобы заглушить свою совесть? |
| I wasn't trying to drown you out. | Я не хотела заглушить тебя. |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| It's not that easy to drown yourself, Marie. | Утопиться не так легко, Мари. |
| Belknap puts Vince under hypnosis and tries to get him to drown himself. | Белкнап гипнотизирует Винса и пытается заставить его утопиться. |
| You tried to drown yourself and an earthquake saved your life. | Ты пытался утопиться, но землетрясение спасло тебе жизнь. |
| But when the love of your life marries somebody else, what choice do you have but to drown yourself in butter cream filling? | Но когда любовь всей твоей жизни выходит за другого, тебе ничего другого не остаётся, как утопиться в кремовой начинке. |
| Our keyboardist is trying to drown himself. | Наш клавишник пытается утопиться. |