| I doubt you'd get the chance to drown. | Сомневаюсь, что у вас будет шанс утонуть. |
| Don't let me drown, Thorfinn! | Не дай мне утонуть, Торфинн. |
| Back then you didn't wish to drown. | Значит, ты не хотел утонуть? |
| now, you tell me, how can someone drown in the shower? | Но как кто-то может утонуть в душе? |
| We won't let you drown! | Мы не дадим тебе утонуть! |
| Besides, Lisa does not have enough strength to drown a guy. | Кроме того, у Лизы не хватит сил утопить мужчину. |
| Under the influence of Sara's ghost, Mike is tormented to drown Kyra and commit suicide himself. | Под влиянием призрака Сары Майком овладевают мысли о том, чтобы утопить девочку и покончить жизнь самоубийством. |
| So forgive me if I don't have more sympathy for the gill-boy who tried to drown me. | Так что простите, что я не испытываю симпатии к парню с жабрами, который пытался утопить меня. |
| Sure takes plenty of time to drown these rotten crabs, don't it? | Так много времени, чтобы утопить этих мандавошек? |
| They'll sweetly drown you if you get too close. | Они могут славненько тебя утопить. |
| So if the unsub knew about a coming storm, he could have just tied up the victims and left them in the tunnel to drown. | То есть, если субъект знал о надвигающейся грозе, он мог просто связать жертв и оставить их тонуть в тоннеле. |
| Others start to drown in all that nothing. | Другие же начинают тонуть в этой пустоте |
| Feeding an entire prison population day in and day out is a whole other pot of fish stew and when she starts to drown in it, we'll be the ones who will pay the price. | Кормление всего числа заключенных изо дня в день это, как кастрюля с тушенной рыбой. и когда она начнет тонуть в ней, мы станем теми, кому все расхлебывать. |
| Unable to swim, they begin to drown. | В этом случае оно неспособно плавать, а может только тонуть. |
| Or drown, even with you. | Я не хочу тонуть даже с тобой. |
| If it's a no, I'll drown my sorrows. | Если нет, я буду топить свои печали. |
| You can't drown bees. | Ты не можешь топить пчел. |
| She didn't drown this one, and yesterday, she weaned it. | Хозяйка не стала его топить, а вчера отняла от матери. |
| You can stomp on him, spray him, try and drown him, but he always comes crawling back up out of the toilet bowl. | Ты можешь их давить, травить, топить, но в итоге они опять возвращаются. |
| Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune. | Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья. |
| Perhaps you turned up the volume to drown her cries. | Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики? |
| And I was drinking to drown the fear. | И я пил, чтобы... заглушить страх. |
| Come, or I'll pour lead in your ears to drown out the voice of temptation! | Абрам, идем, или мне придется залить твои уши свинцом, чтобы заглушить голос искушения. |
| I'm trying to drown out the sirens. | Я пытаюсь заглушить сирены. |
| I had to to do something to drown out the sound. | Я должен был что-то сделать, чтобы заглушить твои стоны. |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| It's not that easy to drown yourself, Marie. | Утопиться не так легко, Мари. |
| Ever tried to drown yourself, Gus? | Ты когда-нибудь пытался утопиться, Гас? |
| But when the love of your life marries somebody else, what choice do you have but to drown yourself in butter cream filling? | Но когда любовь всей твоей жизни выходит за другого, тебе ничего другого не остаётся, как утопиться в кремовой начинке. |
| I did not try to drown myselfin the bathtub. | Я не хотела утопиться в ванной |
| From desperation she decides to drown herself, but then sets this thought aside and only watches from the river as the people of the village begin to be really worried about her. | От отчаяния она решает утопиться, но потом оставляет эту мысль и только из реки наблюдает, как искренне беспокоятся о ней жители деревушки. |