| I will never let you drown. | (ЖЕН) Я никогда не позволю тебе утонуть. |
| For a moment, I thought you'd let me drown. | На мгновение, я думал, вы позволите мне утонуть. |
| If I wasn't on your side I would have let you drown. | Если бы я не была на твоей стороне, я бы позволила тебе утонуть. |
| You could drown, choke, eat poison berries. | Ты могла утонуть, задохнуться, съесть ядовитые ягоды. |
| And he whispered, "Don't let me drown." | И он прошептал: "Не дай мне утонуть". |
| Maybe he didn't have the time or means to drown him, or the unsub could be devolving. | Может, у него не было времени или возможности утопить его, либо же состояние субъекта прогрессирует. |
| As much as I'd like to stay and help you drown your sorrows, I have some errands to run. | Как бы я ни хотел остаться и помочь тебе утопить твое горе, у меня есть некоторые дела. |
| When she tried to drown me. | Когда она пыталась утопить меня. |
| No, it's a man-made phenomenon, which is a very cunning way of deceiving your enemies, running away from them, or causing them to drown. | Нет, она создана человеком для того, чтобы сбить с толку или же утопить своих врагов очень хитрым способом, когда убегаешь от них. |
| I've seen a fly fisherman wade into a river and try and drown a canoeist just for passing by in a Day-Glo jacket. | Я видел, как рыбак залез в реку, и пытался утопить каноиста, который проплывал в ярком жилете! |
| When The Beast Forever came, you left my kingdom to drown. | Когда пришел Вечный Зверь, ты оставил мое королевство тонуть. |
| "Drown" is a song by the British rock band Bring Me the Horizon released on 21 October 2014. | Тонуть) - сингл британской рок-группы Bring Me The Horizon, вышедший 21 октября 2014 года. |
| It doesn't matter how we drown. | Вперед, Эльберс! Все равно, где тонуть. |
| Unable to swim, they begin to drown. | В этом случае оно неспособно плавать, а может только тонуть. |
| Anyone who is interested in the issues discussed by the Council does not need to drown in endless lists of the titles of communications received by the Council or resolutions adopted by it, and so on. | Тому, кто заинтересован в обсуждаемых Советом вопросах, нет нужды "тонуть" в бесчисленных перечнях названий сообщений, полученных Советом, или резолюций, принятых им, и т.д. |
| GEMMA: This is why mothers should drown baby girls. | Вот почему матери должны топить своих дочерей |
| You can't drown bees. | Ты не можешь топить пчел. |
| So we won't have to drown them. | Не придется их топить. |
| You can stomp on him, spray him, try and drown him, but he always comes crawling back up out of the toilet bowl. | Ты можешь их давить, травить, топить, но в итоге они опять возвращаются. |
| Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune. | Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья. |
| Sorry, I was just trying to drown out the wails. | Извините, я просто хотел заглушить стоны. |
| What could be strong enough to drown out your own conscience? | Что может обладать такой силой, чтобы заглушить свою совесть? |
| Guttural pronouncement so loud, it threatened to drown out my own voice. | "Гортанные возгласы такие громкие, что грозятся заглушить мой собственный голос." |
| At the 20th ASEAN Summit, held in Phnom Penh on 3 and 4 April 2012 and chaired by Cambodia, the participants had endorsed the Global Movement of Moderates, which sought to drown out the voices of extremism by elevating the voices of moderation. | На 20-м совещании глав государств и правительств стран АСЕАН, состоявшемся 3 - 4 апреля 2012 года в Пномпене под председательством Камбоджи, его участники высказались в поддержку Глобального движения умеренных, которое стремится заглушить голоса экстремистов, возвысив голоса в пользу умеренности. |
| It might drown out the grenades. | Возможно, ему удастся заглушить взрывы гранат. |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| Anyway, she tried to drown herself. | Ну, как бы то ни было, она пыталась утопиться. |
| Belknap puts Vince under hypnosis and tries to get him to drown himself. | Белкнап гипнотизирует Винса и пытается заставить его утопиться. |
| It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. | А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь. |
| She didn't want to drown herself. | Она не хотела утопиться. |
| On 19 July 1928, Karyotakis went to Monolithi beach and kept trying to drown in the sea for ten hours, but failed in his attempt, because he was an avid swimmer as he himself wrote in his suicide note. | 20 июля 1928 года Кариотакис приехал в Монолити, где пытался утопиться в течение десяти часов, однако так и не смог, поскольку был прекрасным пловцом, о чём он и написал в предсмертной записке. |