| Say a guy could drown waiting for you. | Знаешь пока тебя дождешься, утонуть можно. |
| That a broken old sword is what made Ted almost drown? | Старинная сломанная шпага практически заставила Тэда утонуть? |
| That child is going to drown! | Тот мальчик собирается утонуть! |
| You could drown 100 times over. | Вы сто раз могли утонуть. |
| You won't let me drown, will you? | Вы не позволите мне утонуть? |
| Apparently his girlfriend called it quits and he broke into my liquor cabinet to drown his sorrows. | Видимо, его бросила подружка, и он ворвался в мой ликерный бар, чтобы утопить свое горе. |
| He said it's you and Mole who tried to drown The Bruisers. | Он сказал, что это вы с Кротом пытались утопить Здоровяков. |
| Well, imagine you're taking a midnight swim and I decide to drown you. | Ладно, представим, что вы решили искупаться вечером, а я хочу вас утопить. |
| You scoundrel, trying to drown me so abominably! | Ты негодяй, попытаться утопить меня столь отвратительным способом! |
| Ignore your father that you tried to drown in the river, that you left in a hospital to rot. | Игнорируйте своего отца, которого вы пытались утопить в речке, и оставили гнить в больнице. |
| And I couldn't drown with you any more. | И я не могла больше тонуть с тобой. |
| Should I have let those people drown? | Мне нужно было оставить тех людей тонуть? |
| It doesn't matter how we drown. | Вперед, Эльберс! Все равно, где тонуть. |
| Started to talk about what it would feel like to drown - | Начал рассказывать, каково это - тонуть. |
| Feeding an entire prison population day in and day out is a whole other pot of fish stew and when she starts to drown in it, we'll be the ones who will pay the price. | Кормление всего числа заключенных изо дня в день это, как кастрюля с тушенной рыбой. и когда она начнет тонуть в ней, мы станем теми, кому все расхлебывать. |
| is it too late drown them in the tub? | наверно слишком поздно уже топить их в ванной? |
| You can't drown bees. | Ты не можешь топить пчел. |
| You have to drown me. | Тебе придется меня топить. |
| So we won't have to drown them. | Не придется их топить. |
| Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune. | Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья. |
| He does that to try to drown me out. | Он делает это, чтобы попробовать заглушить меня. |
| Thus Mr Peale's book is not only inadequate for our needs but even undertakes to drown out the fragile inner voice which is the spur to inner growth. | Таким образом, книга господина Пила не только недостаточна для наших нужд, но и берётся заглушить хрупкий внутренний голос, который является побудителем для внутреннего роста. |
| I'm trying to drown out the sirens. | Я пытаюсь заглушить сирены. |
| It might drown out the grenades. | Возможно, ему удастся заглушить взрывы гранат. |
| I had to to do something to drown out the sound. | Я должен был что-то сделать, чтобы заглушить твои стоны. |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| Ever tried to drown yourself, Gus? | Ты когда-нибудь пытался утопиться, Гас? |
| But when the love of your life marries somebody else, what choice do you have but to drown yourself in butter cream filling? | Но когда любовь всей твоей жизни выходит за другого, тебе ничего другого не остаётся, как утопиться в кремовой начинке. |
| Our keyboardist is trying to drown himself. | Наш клавишник пытается утопиться. |
| That poor thing was going to drown itself. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
| It was going to drown. | Это бедное существо собиралось утопиться. |