Английский - русский
Перевод слова Drown

Перевод drown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утонуть (примеров 134)
Because honestly, I wish you'd just let me drown. Потому что, если честно, я бы хотел, чтобы вы позволили мне утонуть.
If I wasn't on your side I would have let you drown. Если бы я не была на твоей стороне, я бы позволила тебе утонуть.
PaIestines get in the water to drown. Палестинцы вступили в воду, чтобы утонуть.
My father dreamed of drowning, but the Meryan don't drown themselves. Отец мечтал утонуть, но меряне не топятся.
You let him drown. Ты дала ему утонуть.
Больше примеров...
Утопить (примеров 178)
I plan to drown my sorrows in something... wrong. Я планирую утопить мои печали в чем-нибудь... неправильном
I'm not accusing her of anything, but let's not forget, Emily, this girl once tried to drown you. Я ни в чём не обвиняю Пэйдж, но давай не будем забывать, что она однажды пыталась утопить тебя.
Want my advice, Abraham? Drown your cat! Знаешь, Абрам, ты должен его утопить!
You plan to drown him when you have enough? Собираешься утопить его когда пресытишься?
Hide my head, I want to drown my sorrow Хочу утопить свою печаль.
Больше примеров...
Тонуть (примеров 29)
And I couldn't drown with you any more. И я не могла больше тонуть с тобой.
I'm treading water there before I drown Войду в воду прежде, чем тонуть
And once Steve realised who the local boat captain was, this man who left them with nothing, who left him to drown... all those years of hate boiled up, didn't they? И когда Стив понял, кто капитан местной яхты, человек, который оставил их ни с чем, который бросил его тонуть дали о себе знать все эти годы ненависти, правда?
You tried to scream, you tried to escape, but all you could do was drown over and over and over again. Ты пытался кричать и бежать Но все, что ты мог делать, это тонуть. снова и снова
Feeding an entire prison population day in and day out is a whole other pot of fish stew and when she starts to drown in it, we'll be the ones who will pay the price. Кормление всего числа заключенных изо дня в день это, как кастрюля с тушенной рыбой. и когда она начнет тонуть в ней, мы станем теми, кому все расхлебывать.
Больше примеров...
Топить (примеров 19)
I said look after our guest, Hans, not drown him. Ганс, я просил занять гостя, а не топить его.
You have to drown me. Тебе придется меня топить.
Look, every time you attack her it feeds his anger and every night he has to come down here and drown it. Каждая твоя нападка на нее лишь усиливает его гнев, и каждый вечер он вынужден топить его в бокале.
She didn't drown this one, and yesterday, she weaned it. Хозяйка не стала его топить, а вчера отняла от матери.
This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. For when you drown puppies, they sink. Такой метод правления не сулит в долгосрочной перспективе ни экономического роста, ни демократии, поскольку, если вы станете топить щенят, они, в конце концов, утонут.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 26)
I turn up the radio to drown out the sirens. Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены.
What could be strong enough to drown out your own conscience? Что может обладать такой силой, чтобы заглушить свою совесть?
Thus Mr Peale's book is not only inadequate for our needs but even undertakes to drown out the fragile inner voice which is the spur to inner growth. Таким образом, книга господина Пила не только недостаточна для наших нужд, но и берётся заглушить хрупкий внутренний голос, который является побудителем для внутреннего роста.
I'm trying to drown out the sirens. Я пытаюсь заглушить сирены.
I wasn't trying to drown you out. Я не хотела заглушить тебя.
Больше примеров...
Потонуть (примеров 2)
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания.
Больше примеров...
Заглушать (примеров 3)
The music shouldn't drown the action. И музыка не должна заглушать всё действие.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга.
Больше примеров...
Затопить (примеров 4)
He tried to drown the twins, he confessed to everything. Он пытался затопить близнецов, он во всем признался.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас.
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
To what end? Drown 80% of the city? И затопить восемьдесят процентов города?
Больше примеров...
Утопиться (примеров 28)
And then we either try to marry them or drown ourselves. А потом или пытаемся за них замуж выйти, или утопиться.
It's not that easy to drown yourself, Marie. Утопиться не так легко, Мари.
For 3 years, my priority has been not to drown. I see. В последние 2-3 года мне важнее всего не утопиться.
It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь.
Let me pull over here, right by the river, and you can go drown yourself. Дай-ка я тут, возле речечки приторможу и ты сможешь спокойненько утопиться.
Больше примеров...