Английский - русский
Перевод слова Drown

Перевод drown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утонуть (примеров 134)
And asked her if she ever wondered what it was like to drown. И спросил, думала ли она когда-нибудь о том, каково это утонуть.
As the team is about to drown, Minoru commands them to breathe. Когда команда собирается утонуть, Минору приказывает им дышать.
If I wasn't on your side I would have let you drown. Если бы я не была на твоей стороне, я бы позволила тебе утонуть.
How does a champion swimmer drown? Как чемпион по плаванию может утонуть?
Everybody would have been a lot better off if I'd let you drown that day at the pond. Всем бы жилось гораздо лучше, если бы я дал утонуть тебе тогда на пруду.
Больше примеров...
Утопить (примеров 178)
Besides, Lisa does not have enough strength to drown a guy. Кроме того, у Лизы не хватит сил утопить мужчину.
And I realize... he's trying to drown me. И я понял, он хочет меня утопить.
If you're mind-controlled to drown me, I'm dragging you in too, fair warning. Если тобой управляют, чтобы утопить меня, я утащу тебя за собой, предупреждаю заранее.
If I wanted to drown you, I would not do it here. Если бы я хотел утопить вас, сделал бы это в другом месте.
We must drown an innocent creature? Я должна утопить невинное животное?
Больше примеров...
Тонуть (примеров 29)
And I couldn't drown with you any more. И я не могла больше тонуть с тобой.
As she begins to drown, she panics but is unable to free herself. Начав тонуть, Мэгги паникует и не может освободиться.
That you keep taking from me and - and leaving me to drown. Которые ты постоянно у меня забираешь и... и... оставляешь меня тонуть.
When the victim tires and starts to drown, he becomes weak enough that you take control and bring him to the surface Когда пострадавший устанет и начнет тонуть, он станет достаточно слабым для того, чтобы ты смог взять контроль в свои руки и вытащить его на поверхность.
It doesn't matter how we drown. Вперед, Эльберс! Все равно, где тонуть.
Больше примеров...
Топить (примеров 19)
You know... this is designed to actually drown people. Знаешь... вообще-то она придумана именно для того, чтобы топить людей.
You can't drown bees. Ты не можешь топить пчел.
You should drown worms more often. Вам надо чаще топить червей.
So we won't have to drown them. Не придется их топить.
I don't really bash them so much as I start to drown them these days so I don't have to listen to their screams. В последнее время я стал их топить, чтобы не слышать истошных предсмертных визгов.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 26)
And I was drinking to drown the fear. И я пил, чтобы... заглушить страх.
Anything to drown out the sound of eggshells breaking. Как-нибудь заглушить этот звук трескающейся яичной скорлупы.
All the scream does is help drown out the noise, allowing you to hear what you really need to. Крик всего лишь позволяет заглушить шум, позволяя тебе услышать то, что тебе нужно.
The flocks were raised specially for that to drown out the men's cries Стаи собирали специально для того... чтобы заглушить крики людей.
I'm trying to drown out the sound from Ellen, the chat factory, over there. Я пытаюсь заглушить голос Эллен, этой балаболки.
Больше примеров...
Потонуть (примеров 2)
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания.
Больше примеров...
Заглушать (примеров 3)
The music shouldn't drown the action. И музыка не должна заглушать всё действие.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга.
Больше примеров...
Затопить (примеров 4)
He tried to drown the twins, he confessed to everything. Он пытался затопить близнецов, он во всем признался.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас.
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
To what end? Drown 80% of the city? И затопить восемьдесят процентов города?
Больше примеров...
Утопиться (примеров 28)
But is that reason enough to drown yourself? Но было ли это достаточной причиной, чтобы утопиться?
With the child in his arms, he enters the sea, intending to drown himself and the child. С ребёнком на руках он уходит в море, намереваясь утопиться.
It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь.
But when the love of your life marries somebody else, what choice do you have but to drown yourself in butter cream filling? Но когда любовь всей твоей жизни выходит за другого, тебе ничего другого не остаётся, как утопиться в кремовой начинке.
Or why not jump in the sea and drown? Почему бы не броситься в море и не утопиться?
Больше примеров...