| Then I suppose I will drown. | Тогда боюсь, что мне придется утонуть. |
| How does a man drown in the middle of a church? | Как человек может утонуть посреди церкви? |
| Now I'm going to drown in my own tears! | "Теперь осталось только утонуть в собственных слезах!" |
| It will make little sense if we manage to eradicate violence against children on one day and they drown in a mighty flood or starve in a drought or famine on the next. | Вряд ли имеет смысл добиваться искоренения насилия в отношении детей, если уже на следующий день эти дети могут утонуть во время сильного наводнения или погибнуть в результате засухи или вызванного ею голода. |
| You won't let me drown. | Ты не дашь мне утонуть. |
| We're going to drown them, actually. | Мы, вообще то, собираемся их утопить. |
| I could fill up a bathtub and just drown 'em one at a time. | Я бы могу наполнить ванну и просто утопить их одну за другой. |
| If I wanted to drown you, I would not do it here. | Если бы я хотел утопить вас, сделал бы это в другом месте. |
| What brought you closer, her trying to drown you? | Вы сблизились после того, как она пыталась тебя утопить? |
| You're trying to drown a shark. | Тебе не утопить акулу. |
| And I couldn't drown with you any more. | И я не могла больше тонуть с тобой. |
| But feel free to bathe. whenever I begin to drown | Но не стесняйтесь принять ванну. "всякий раз, когда начинаю тонуть" |
| He would never leave a woman to drown in a car because he was trying to avoid a DUI. | Он бы не бросил девушку тонуть, чтоб избежать штрафа за пьяное вождение. |
| Others start to drown in all that nothing. | Другие же начинают тонуть в этой пустоте |
| Or drown, even with you. | Я не хочу тонуть даже с тобой. |
| Because I might have to drown my sorrows over Silver in cheap prime rib. | ѕотому что мне бы, возможно, пришлось топить свои печали о -ильвер в дешвой закусочной. |
| So we won't have to drown them. | Не придется их топить. |
| Look, every time you attack her it feeds his anger and every night he has to come down here and drown it. | Каждая твоя нападка на нее лишь усиливает его гнев, и каждый вечер он вынужден топить его в бокале. |
| She didn't drown this one, and yesterday, she weaned it. | Хозяйка не стала его топить, а вчера отняла от матери. |
| Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune. | Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья. |
| Perhaps you turned up the volume to drown her cries. | Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики? |
| Sorry, I was just trying to drown out the wails. | Извините, я просто хотел заглушить стоны. |
| All the scream does is help drown out the noise, allowing you to hear what you really need to. | Крик всего лишь позволяет заглушить шум, позволяя тебе услышать то, что тебе нужно. |
| I'm trying to drown out the sirens. | Я пытаюсь заглушить сирены. |
| I'm trying to drown out the sound from Ellen, the chat factory, over there. | Я пытаюсь заглушить голос Эллен, этой балаболки. |
| We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
| The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
| The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
| Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
| Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
| He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
| Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
| To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
| It's like asking if anyone wants to volunteer to drown themselves. | Это все равно что спросить, кто хочет добровольно утопиться. |
| It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. | А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь. |
| That poor thing was going to drown itself. | Это бедное существо собиралось утопиться. |
| The three arrive in Aruba, where the miserable Moe attempts to drown himself because of his loss, only to be stopped by Marge and Homer. | Эти трое прибывают в Арубу, где жалкий Мо пытается утопиться, но его останавливают Мардж и Гомер. |
| Or why not jump in the sea and drown? | Почему бы не броситься в море и не утопиться? |