For a moment, I thought you'd let me drown. | На мгновение, я думал, вы позволите мне утонуть. |
Just washes over you, but you're not afraid to drown. | Она накрывает тебя, но ты не боишься утонуть. |
Swam so far just to drown in shallow waters. | Переплыть океан, чтобы утонуть на мелководье. |
He won't let us drown like rats! | Он не даст нам утонуть, как крысам! |
You let him drown. | Ты дала ему утонуть. |
I thought she was trying to drown you. | А я решила, что она тебя хочет утопить. |
You should drown the cat instead of letting it out. | Тебе надо было утопить кота, а не выпускать его из мешка. |
I'm looking for a partner with whom to drown my sorrows and you definitely look like someone who could use a drink. | Я ищу партнёра, с которым можно утопить мою печаль а тебе определённо не помешало бы выпить. |
Do you really want to drown us, old people? | Ты на самом деле хочешь нас утопить, стариков? |
It keeps us afloat, but it can also drown us if we do not manage it properly; that is what seas do. | Оно помогает нам держаться на плаву, но оно может и утопить нас, если мы не будем бережно относиться к его освоению; что и делают моря. |
But feel free to bathe. whenever I begin to drown | Но не стесняйтесь принять ванну. "всякий раз, когда начинаю тонуть" |
That you keep taking from me and - and leaving me to drown. | Которые ты постоянно у меня забираешь и... и... оставляешь меня тонуть. |
If my suffering brought so much joy... I want to drown a thousand times... and kiss these horrible, sweet rags. | Если мои страдания принесли такую радость,... я готов тысячу раз тонуть... и расцеловать эти отвратительные и сладкие одежды! |
Why didn't you let me drown? | Почему не оставила меня тонуть? |
I don't want to drown no more | Я не хочу больше тонуть |
There's no need to drown yourself in caffeine for my sake. | Не надо во имя меня топить себя в кофеине. |
Let's not drown each other, I swim just like a stone. | Только давайте друг друга не топить, я плаваю как топор. |
Because I might have to drown my sorrows over Silver in cheap prime rib. | ѕотому что мне бы, возможно, пришлось топить свои печали о -ильвер в дешвой закусочной. |
You should drown worms more often. | Вам надо чаще топить червей. |
I don't really bash them so much as I start to drown them these days so I don't have to listen to their screams. | В последнее время я стал их топить, чтобы не слышать истошных предсмертных визгов. |
Give me something to drown out this dreadful music. | Эй, мисс Китти, налей мне что-нибудь, чтобы заглушить эту ужасную музыку. |
What could be strong enough to drown out your own conscience? | Что может обладать такой силой, чтобы заглушить свою совесть? |
In the words of Tawakkul Karman, the Yemeni journalist and activist who had been awarded the 2011 Nobel Peace Prize, no voice could drown out the voice of freedom and dignity. | Как сказал Таваккуль Карман, йеменский журналист и активист, награжденный в 2011 году Нобелевской премией мира, никакой иной голос не может заглушить голос свободы и достоинства. |
You can try to drown it out with your headphones | Попробуешь заглушить их музыкой в наушниках |
I wasn't trying to drown you out. | Я не хотела заглушить тебя. |
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork. | Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы. |
The dogs know their prey must come out or drown - now it's a waiting game. | Собаки знают, что их добыча должна выйти или потонуть - теперь это - игра ожидания. |
The music shouldn't drown the action. | И музыка не должна заглушать всё действие. |
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon. | Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона. |
Then again, if you snore, we'll just drown each other out. | Если ты тоже храпишь, будем заглушать друг друга. |
He tried to drown the twins, he confessed to everything. | Он пытался затопить близнецов, он во всем признался. |
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. |
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans? | Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан? |
To what end? Drown 80% of the city? | И затопить восемьдесят процентов города? |
Anyway, she tried to drown herself. | Ну, как бы то ни было, она пыталась утопиться. |
It's not that easy to drown yourself, Marie. | Утопиться не так легко, Мари. |
It's like asking if anyone wants to volunteer to drown themselves. | Это все равно что спросить, кто хочет добровольно утопиться. |
Our keyboardist is trying to drown himself. | Наш клавишник пытается утопиться. |
The three arrive in Aruba, where the miserable Moe attempts to drown himself because of his loss, only to be stopped by Marge and Homer. | Эти трое прибывают в Арубу, где жалкий Мо пытается утопиться, но его останавливают Мардж и Гомер. |