Примеры в контексте "Dread - Ужас"

Примеры: Dread - Ужас
But the idea of having to leave here and go somewhere else fills me with dread. Но сама мысль о том, что придётся покинуть дом и переехать куда-то, приводит меня в ужас.
He absorbs their dread with his narrative. Он впитывает их ужас своим рассказом.
Why does you saying that always fill me with dread? Почему то, что вы говорите всегда вселяет в меня ужас?
Maybe it wasn't dread making me think these things. Может, эти мысли во мне вызывал не ужас.
This is why the Special Rapporteur used the words "fear" and "dread" in brackets. Поэтому Специальный докладчик использовал в скобках слова "испуг" и "ужас".
What is that? I'm trying to think of a better word than "dread". Я пытаюсь придумать что-нибудь получше, чем "ужас".
This isn't a worry, this is... a dread. Это не беспокойство, это... ужас.
Mr Tatum is now approaching the entrance to the cliff dwelling to start another one of his perilous journeys into the underground mazes of this dread mountain. Мистер Тейтам приближается сейчас к входу скального города чтобы начать свое очередное опасное путешествие в подземные лабиринты внушающей ужас горы.
Ultimately, the spiritual gloom and existential dread that we have come to associate with Eastern Europe are merely an extension of our own. В конечном итоге духовная тьма и экзистенциальный ужас, который мы связываем с Восточной Европой, являются лишь продолжением нас самих.
There's nothing I dread more than "meeting the neighbors." Все эти "встречи с соседями" приводят меня в ужас.
From that fateful day... when stinking bits of slime first crawled from the sea... and shouted to the cold stars... "I am man"... our greatest dread has always been the knowledge of our own mortality. С того рокового дня, когда частицы отвратительной слизи... выползли на морской берег и прокричали холодным звездам... "Я человек!",... нас преследовал величайший ужас: осознание собственной бренности.
If you don't want to break up with him, then why does the idea of meeting his parents fill you with a nameless dread? Если ты не хочешь порвать с ним, тогда почему мысль о встрече с его родителями наводит на тебя невыразимый ужас?
A continual chore one comes to dread. Постоянные заботы приводят в ужас.
A commander should be as pure, so that his name may be held in very awe and dread. Командир должен быть совершенным, а его имя должно внушать ужас.
And Balerion the dread Whose fire forged the Seven Kingdoms into one. И Балерион Чёрный Ужас чьё пламя сковало Семь Королевств в единое целое.
You know, you're-you're filled with this mortal dread, but if you find someone you feel safe with, it's like flying! Ты испытываешь дикий ужас, но если встречаешь кого-то, с кем ты чувствуешь себя в безопасности, это как полёт!
I just kept feeling wave after wave of dread and fear, just kept, you know- На меня нахлынула целая шкала чувств, таких как ужас и страх...
Obviously, war and a lack of security create horror and dread. Очевидно, что война и отсутствие безопасности порождают ужас и страх.
This day will I begin to put the dread and fear upon all the nations that are under heaven. "С этого дня я начну сеять ужас и страх на все народы, живущие под небесами."
He's distilling dread and horror. Он излучает страх и ужас.
By 2000, European senior bureaucrats began to dread the approach of each international meeting as the likely occasion for yet another lecture by the Americans on how Europe needed to become much more like America right now. К 2000 году высокопоставленных чиновников в Европе стало приводить в ужас приближение международных встреч как очередной возможности для лекций со стороны американцев на тему того, как Европе необходимо стать больше похожей на Америку прямо сейчас.
Our dread of HIV/AIDS is so strong that we are challenged by the fear of being informed, by the stigma surrounding the disease and by widespread resistance to testing. Наш ужас перед ВИЧ/СПИДом настолько силен, что перед нами встают проблемы, порождаемые страхом узнать что-то страшное, остракизмом, который сопутствует этой болезни, и широко распространенным сопротивлением тестированию.
And left from my dreaming Was a feeling of unnameable dread С тех пор тихий ужас в душе поселился.