| Obviously, war and a lack of security create horror and dread. | Очевидно, что война и отсутствие безопасности порождают ужас и страх. |
| We wanted to go through the three D's of sadism: dread, dependency, degradation. | Мы хотели проработать три составляющих садизма: страх, подчинение, унижение. |
| Thousands of years ago, an Inhuman was born on this planet that was destined to rule it, so powerful, so fearsome that others were consumed with dread, and so they banished it from the Earth, sent it through the portal to a distant planet. | Тысячи лет назад, на этой планете был рожден Нелюдь, которому было предназначено управлять ею, настолько могущественный и грозный, что это вселяло страх в других, поэтому они изгнали его с Земли, отправили на отдаленную планету через портал. |
| Dread grows inside me like the child we killed, and I am so full of it I cannot breathe. | Страх растет во мне как ребенок, которого мы убили, Это настолько меня гнетет, что я не могу дышать. |
| Anxiety, uneasiness, dread. | Тревога, беспокойство, страх. |
| A woman shouldn't dread... spending time with her best friend. | Женщина не должна бояться проводить время с ее лучшим другом. |
| Is that supposed to make me not dread you? | Предполагается, что это позволит мне перестать бояться тебя? |
| Don't dread me any more. | Не надо больше меня бояться. |
| There is much for you to dread. | Тебе многого нужно бояться. |
| It's a place where every young knight is taught to dread, and rightly so. | Юных рыцарей приучают бояться этого места, и не зря. |
| This isn't a worry, this is... a dread. | Это не беспокойство, это... ужас. |
| There's nothing I dread more than "meeting the neighbors." | Все эти "встречи с соседями" приводят меня в ужас. |
| You know, you're-you're filled with this mortal dread, but if you find someone you feel safe with, it's like flying! | Ты испытываешь дикий ужас, но если встречаешь кого-то, с кем ты чувствуешь себя в безопасности, это как полёт! |
| I just kept feeling wave after wave of dread and fear, just kept, you know- | На меня нахлынула целая шкала чувств, таких как ужас и страх... |
| Our dread of HIV/AIDS is so strong that we are challenged by the fear of being informed, by the stigma surrounding the disease and by widespread resistance to testing. | Наш ужас перед ВИЧ/СПИДом настолько силен, что перед нами встают проблемы, порождаемые страхом узнать что-то страшное, остракизмом, который сопутствует этой болезни, и широко распространенным сопротивлением тестированию. |
| You know in argentina, you inherit the dread Of things turning upside-down overnight. | Знаешь, в Аргентине, ты наследуешь боязнь того, что все мгновенно перевернется с ног на голову. |
| Well,... the point is for as long as I can remember, I've carried this irrational dread of making a mistake. | Ну... смысл в том... сколько я себя помню, я испытывала иррациональную боязнь совершить ошибку. |
| The legislative system established in the Republic of Estonia, which serves to regulate the social, economic, property and civil rights of non-citizens, creates in those people a feeling of uncertainty and dread of being deported from the Republic. | Созданная в Эстонской Республике законодательная система, которой регулируются социальные, экономические, имущественные и гражданские права неграждан, порождает у них чувство неуверенности, боязнь быть депортированными за пределы Эстонии. |
| So all day, I just had this, this terrible feeling in my gut, you know, this dread? | Весь день, это ужасное чувство в моих кишках, ты знаешь, эта боязнь? |
| My sister has a dread fear of heights. | У моей сестры боязнь высоты. |
| Dread Central stated, It's fun. | По словам Dread Central, «Интенсивно, весело доставляет. |
| The song first became known in 1974 from the studio album Natty Dread. | В 1974 году она вышла на их студийном альбоме Natty Dread. |
| An arranged album, titled Burn My Dread -Reincarnation: Persona 3-, was also released in Japan by Aniplex on April 18, 2007. | Альбом Burn My Dread -Reincarnation: Persona 3- был выпущен в Японии 18 апреля 2007 года опять же студией Aniplex. |
| Dread Central awarded the film a score of 3 out of 5. | Dread Central также высоко оценил фильм дав ему оценку 4 из 5. |
| Dread Central awarded it five out of five stars, saying, Funny, gory, hugely enjoyable and - most importantly - shining with spirit, Turbo Kid is a wild success. | Dread Central дали фильму пять из пяти звёзд, сказав: «Забавный, кровавый, чрезвычайно приятный и, самое важное, пропитанный духом "Турбо пацан" - это дикий успех. |
| But right now neither the dread Chopper nor Milo was anywhere in sight. | Но в данный момент ни ужасного Чоппера, ни самого Майло не было видно. |
| We'd like to thank you for your help with that dread beast. | Хотим поблагодарить вас за помощь против ужасного зверя. |
| You see, no one would surrender to the Dread Pirate Westley. | Видишь ли, никто не испугается Ужасного Пирата Уэстли. |
| You could read about Balerion the Dread. | Можно почитать про Балериона Ужасного. |
| 1,000 blades taken from the hands of Aegon's fallen enemies, forged in the fiery breath of Balerion the Dread. | Тысяча клинков вырванных из рук павших врагов Эйгона, выкованные в огне Балериона Ужасного. |
| We will feed upon your delicate flesh in a glorious dread harvest. | Будем жрать вашу нежную плоть на славной страшной жатве. |
| As legend has it, if a girl was ever to cross paths with an Omec, she would fall madly in love and be swept away in the dread harvest, never to be seen again. | Согласно легенде, если девушка хоть раз пересечётся с Омеком, она влюбится без ума и её уничтожат в Страшной Жатве, и больше её не увидят. |
| Since Dr. Burzynski began treating cancer patients with Antineoplastons, he has successfully treated virtually every type of cancer relieving thousands of families from across the world of this dread disease. | С тех пор как др. Буржински начал лечить раковых пациентов Антинеопластонами, он успешно вылечивал практически все типы рака, избавляя тысячи семей по всему миру от этой страшной болезни. |
| During the Dread Harvest, you would have been protected and favored. | Во время страшной жатвы тебя бы защитили и опекали. |
| It is time for our Dread Harvest, our moment to rise and conquer. | Пришло время Страшной Жатвы. Нашего восхождения и господства. |