Английский - русский
Перевод слова Downturn
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Downturn - Сокращение"

Все варианты переводов "Downturn":
Примеры: Downturn - Сокращение
The downturn in compensatory capital flows was widespread and the figures for some of their principal components were negative in net terms. Сокращение объема компенсационного притока капитала было широко распространенным, и показатели чистого объема по некоторым из его основных компонентов выражались отрицательными цифрами.
The GDP of the least developed countries had sharply declined in the past decade; there had also been a downturn in trade between the industrialized and the developing world. За последнее десятилетие ВНП наименее развитых стран резко сократился и произошло также сокращение объема торговли между промышленно раз-витыми и развивающимися странами.
Cutting expenditure in the downturn is reinforced by the conditionality linked to international financial assistance during crises, which involves orthodox macroeconomic stabilization policy packages. Сокращение расходов в периоды спада усугубляется обусловленностью оказываемой в периоды кризисов международной финансовой помощи, когда от страны-получателя требуют принятия комплекса традиционных мер макроэкономической стабилизации.
Despite the current jobs downturn and the opening up of our labour market to the EU27, skill shortages still persist in some key occupations. Несмотря на текущее сокращение количества рабочих мест и открытие рынка труда для стран ЕС-27, в ряде ключевых видов деятельности по-прежнему отмечается нехватка квалифицированных кадров.
The Security Council notes that the downturn in remittances and freezing of accounts of individuals following the closing of the offices of the Al-Barakaat Group reduced household incomes in Somalia. Совет Безопасности отмечает, что сокращение объема переводимых средств и замораживание счетов частных лиц после закрытия отделений группы «Аль-Баракат» привели к снижению доходов семей в Сомали.
Moreover, to cut back expenditures now, in the midst of an ongoing crisis brought on by free-market ideology, would inevitably simply prolong the downturn. Кроме того, сокращение расходов в настоящее время, в середине продолжающегося кризиса, вызванного идеологией свободного рынка, неминуемо приведет к продолжению экономического спада.
My delegation has noted with great concern, the observation in paragraph 188 of the report that there has been a considerable downturn in resources for operational activities of the Organization. Моя делегация с глубокой обеспокоенностью отмечает, что, как указывается в пункте 188 доклада, происходит значительное сокращение объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность Организации.
Ms. Raholinirina (Madagascar) said that consideration of the item relating to poverty was particularly important, given the downturn in the global economy and the reduction in official development assistance, factors which hindered progress towards the eradication of poverty. Г-жа РАХОЛИНИРИНА (Мадагаскар) считает, что рассмотрение этой темы имеет особое значение, учитывая ухудшение состояния мировой экономики и сокращение официальной помощи в целях развития - факторы, препятствующие прогрессу в ликвидации нищеты.
The contraction in international financial markets creates substantial fiscal risks which threaten macroeconomic stability in the middle-income countries, even though a few of the more prominent have built up cushions against the downturn in their international reserves. Сокращение деловой активности на международных финансовых рынках порождает серьезные фискальные риски, которые угрожают макроэкономической стабильности в странах со средним уровнем дохода, даже несмотря на то, что некоторые наиболее развитые из них создали резервные фонды на случай сокращения своих накопленных золотовалютных резервов.
The fall in commodities trade was the result not only of cyclical downturn but also of related protectionist measures, which were likely to persist if there were a further long delay in concluding the Doha Development Round. Резкое сокращение торговли сырьевыми товарами - результат не только циклического спада деловой активности, но и связанных с этим протекционистских мер, которые, по-видимому, будут продолжать действовать в случае дальнейшего затягивания с завершением Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
The decrease has been primarily due to the global financial downturn and increased UNFPA emphasis on high-quality and focused humanitarian programming within a few countries, for example, the number of countries receiving co-financing decreased from 42 in 2011 to 33 in 2012. Сокращение объясняется в первую очередь глобальным финансовым спадом и возросшим вниманием ЮНФПА к осуществлению высококачественных и узконаправленных гуманитарных программ в небольшом числе стран; например, число стран, получающих средства по линии совместного финансирования, уменьшилось с 42 в 2011 году до 33 в 2012 году.
This, along with security-related closures and an overall downturn in the number of tourists visiting New York City in 2011, explains the slight drop in the number of guided tours given that year. Это нововведение, а также закрытие доступа к некоторым помещениям по соображениям безопасности и общее уменьшение числа туристов, посетивших Нью-Йорк в 2011 году, объясняют небольшое сокращение числа организованных экскурсий, проведенных в прошедшем году.
A 12 per cent decline in visitors in 1993 represented a significant downturn and resulted from the suspension of guided tours during the months of September through December for security reasons. В 1993 году произошло существенное сокращение числа посетителей, составившее 12 процентов, что вызвано временным прекращением экскурсий по соображениям безопасности с сентября по декабрь.