We are also conscious of the need to downsize the civilian component in East Timor. |
Мы понимаем также необходимость сократить гражданский компонент в Восточном Тиморе. |
Our guy wanted to start over, downsize the administrative costs of the NGO. |
Наш парень хотел начать все с нуля и сократить административные затраты в НПО. |
The Committee took note of the decision of some administering Powers to downsize their military presence in Non-Self-Governing Territories. |
Комитет принял к сведению решение некоторых управляющих держав сократить свое военное присутствие в несамоуправляющихся территориях. |
Like other Central and Eastern European countries, Croatia is preparing to downsize its military. |
Как и другие страны Центральной и Восточной Европы, Хорватия намеревается сократить свои вооруженные силы. |
Most importantly, they inherited from the Soviet era bloated and inefficient public sectors, which they are finding hard to downsize and professionalize. |
Самое важное, что они унаследовали от советской эры раздутые и неэффективные государственные секторы, которые по их мнению трудно сократить и сделать более профессиональными. |
The critical milestone of completing the defence case has allowed the Court to downsize a significant number of staff. |
Эта крайне важная веха - завершение версии защиты - позволила Суду сократить значительное число сотрудников. |
Unless this can be averted, the Office will be forced to downsize a number of vital support and operational services. |
Если не удастся предотвратить этот дефицит, Управление будет вынуждено сократить число важнейших услуг по оказанию помощи и оперативных услуг. |
He told me he needed to downsize, but then he hired and promoted another English professor. |
Он сказал, что вынужден меня сократить, но потом нанял другого профессора. |
I just felt that if we were to downsize Kelly, and then outsource customer service to India, which a lot of companies... |
Я просто подумал, если сократить Келли и переместить клиентскую службу в Индию, как поступают многие компании... |
Six months previously, the Under-Secretary-General had told the Committee that the functioning of the two Tribunals was at risk and that the Secretariat had decided to freeze recruitment and downsize their operations. |
Еще шесть месяцев тому назад заместитель Генерального секретаря сообщила Комитету о том, что функционирование этих органов находится под угрозой и что Секретариат принял решение заморозить набор сотрудников для них и сократить их деятельность. |
In addition to a review of the issues outlined in paragraph 36 above, information had been provided during the discussions on possible changes in the German civil service, which was under pressure to downsize. |
Помимо рассмотрения вопросов, описанных в пункте 36 выше, в ходе обсуждений была представлена информация о возможных изменениях в гражданской службе Германии, число сотрудников которой предлагалось сократить. |
The reform spirit has caught on. Last spring, the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development undertook some overdue self-diagnosis and decided to merge programmes, streamline sessions and downsize its bureaucracy. |
Дух реформы утвердился с весны прошлого года, когда сессия Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) провела запоздалый самоанализ и решила слить программы, упорядочить сессии и сократить свой бюрократический аппарат. |
President Nkurunziza acknowledged that the Government faced difficulties in reconciling its commitment to downsize the public administration with the constitutional requirements for the inclusion of Burundi's 36 political parties at all levels of Government. |
В связи с этим президент Нкурунзиза признал, что правительство сталкивается с трудностями в деле согласования его обязательств сократить государственный аппарат и конституционных требований в отношении привлечения представителей 36 политических партий Бурунди к работе на всех уровнях власти. |
The number of offers of appointment rejected by qualified candidates continues to remain high, especially in relation to missions in non-family duty stations in the highest hardship category and in missions projected to downsize significantly or liquidate altogether. |
Количество предложений о назначении, отклоненных подходящими кандидатами, по-прежнему велико, особенно в миссиях, расположенных в «несемейных» местах службы с наиболее трудными условиями работы, и в тех миссиях, которые планируется значительно сократить или полностью свернуть. |
After a period of improvement in the security situation in eastern Chad earlier this year, I note with regret the latest upsurge of criminal activity that has prompted some humanitarian workers to downsize or suspend their operations in the east of the country. |
После периода улучшения ситуации на востоке Чада ранее в текущем году я с сожалением отмечаю недавний всплеск криминальной активности, которая побудила некоторых гуманитарных работников сократить или приостановить свои операции на востоке страны. |
The Committee notes with concern the Government's efforts to downsize the civil service by reducing the retirement age from 60 to 55, forcing a number of persons into early retirement. |
Комитет с озабоченностью отмечает попытки правительства сократить численность гражданских служащих за счет понижения возраста выхода на пенсию с 60 до 55 лет, в результате чего несколько человек были вынуждены выйти на пенсию раньше срока. |
It is UNDOF's intent to downsize to 19 positions by 30 June 2005, offsetting the reduction in fixed patrol bases by increased mobile patrolling |
СООННР намерены к 30 июня 2005 года сократить позиции до 19, компенсировав сокращение числа постоянных баз патрулирования за счет расширения патрулирования с помощью передвижных средств. |
By the end of 2014, Ed & Holly decided to downsize Liquid to its current position as a holding company and consultancy; selling off some of its holdings, licensing some of its technology, and keep the rest for future opportunities. |
К концу 2014 года Ed & Holly решила сократить Liquid до нынешнего положения холдинговой компании и консалтинговой компании; продать некоторые из своих холдингов, лицензировать некоторые из своих технологий, а остальные сохранить для будущих возможностей. |
I have been asked to downsize our proposed budget by means of, inter alia, a 6.4 per cent vacancy rate, and it now appears that we will have an even higher vacancy rate in order to achieve our required reductions. |
Мне было предложено сократить наш предлагаемый бюджет за счет, в частности, доведения нормы вакантных должностей до 6,4 процента, и в настоящее время представляется, что для обеспечения требуемых от нас сокращений нам придется выйти на еще более высокую норму вакантных должностей. |
We can downsize the staff. |
Мы можем сократить штат. |
It also had to downsize its cash-for-work programmes as it ran out of banknotes. |
Агентству также пришлось сократить свои программы "наличные за труд", поскольку у него закончились банкноты. |
The studio decided to downsize its short-subject division, resulting in producer Hugh McCollum being discharged and director Edward Bernds resigning out of loyalty to McCollum. |
Студия решила сократить производство короткометражных фильмов, в результате чего продюсер Хью МакКолам был уволен, а режиссёр Эдвард Берндс ушёл со студии, из-за солидарности к нему. |
With overall security deteriorating in the country, a number of embassies decided to downsize or close their diplomatic missions. |
С учетом общего ухудшения обстановки в стране в плане безопасности ряд посольств приняли решение сократить свой персонал или вообще закрыть свои представительства. |
In late July, President Kiir directed all State governors to similarly downsize their governments. |
В конце июля президент Киир дал указание всем губернаторам штатов аналогичным образом сократить численность персонала своих органов управления. |
If you want this company to survive, you immediately need to downsize. |
Так, если вы хотите сохранить эту компанию, вам срочно нужно сократить расходы. |