Английский - русский
Перевод слова Downsize

Перевод downsize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сократить (примеров 40)
We are also conscious of the need to downsize the civilian component in East Timor. Мы понимаем также необходимость сократить гражданский компонент в Восточном Тиморе.
Unless this can be averted, the Office will be forced to downsize a number of vital support and operational services. Если не удастся предотвратить этот дефицит, Управление будет вынуждено сократить число важнейших услуг по оказанию помощи и оперативных услуг.
After a period of improvement in the security situation in eastern Chad earlier this year, I note with regret the latest upsurge of criminal activity that has prompted some humanitarian workers to downsize or suspend their operations in the east of the country. После периода улучшения ситуации на востоке Чада ранее в текущем году я с сожалением отмечаю недавний всплеск криминальной активности, которая побудила некоторых гуманитарных работников сократить или приостановить свои операции на востоке страны.
The studio decided to downsize its short-subject division, resulting in producer Hugh McCollum being discharged and director Edward Bernds resigning out of loyalty to McCollum. Студия решила сократить производство короткометражных фильмов, в результате чего продюсер Хью МакКолам был уволен, а режиссёр Эдвард Берндс ушёл со студии, из-за солидарности к нему.
With overall security deteriorating in the country, a number of embassies decided to downsize or close their diplomatic missions. С учетом общего ухудшения обстановки в стране в плане безопасности ряд посольств приняли решение сократить свой персонал или вообще закрыть свои представительства.
Больше примеров...
Сокращения численности (примеров 13)
At the present time, in view of continued resource uncertainties, a process is under way to downsize the organization further. В настоящий момент, учитывая сохраняющуюся неопределенность в плане обеспечения ресурсами, осуществляется процесс дальнейшего сокращения численности организации.
The Secretary-General's report provides a detailed plan to downsize the peacekeeping force in four phases, over a period of two years. В докладе Генерального секретаря содержится подробный план сокращения численности миротворческих сил, которое будет проводиться в четыре этапа в течение двух лет.
At the same time, there is a need to respond to the growing expectations of war veterans and the fiscal pressure to downsize armed forces. Вместе с тем следует отреагировать на растущие запросы ветеранов войны и учитывать ограниченные финансовые возможности, требующие сокращения численности вооруженных сил.
ECREA reported that in an attempt to downsize the public service, the regime reverted the country's official retirement age from 60 to 55. ЭУНПЦ сообщил о том, что режим, в целях сокращения численности государственной службы, снизил официальный пенсионный возраст в стране с 62 до 55 лет.
4.1.22 10 national staff successfully complete a mentoring programme in preparation for higher responsibilities as sections downsize international posts 4.1.22 Успешное прохождение 10 национальными сотрудниками программы наставничества в целях подготовки к принятию более высокого уровня ответственности по мере сокращения численности должностей международных сотрудников
Больше примеров...
Сокращать (примеров 14)
He also informed me of his intention to gradually downsize the staff of UNIIIC during this additional period. Он также сообщил мне о своем намерении постепенно сокращать персонал МНКООНР в течение этого дополнительного периода.
The Office of the Prosecutor continues to downsize posts with the completion of trial activities. С завершением производства в первой инстанции Канцелярия Обвинителя продолжает сокращать штаты.
The mandate accorded to the Administration by the General Assembly to make savings had misguidedly been interpreted as an instruction to downsize. Мандат на достижение экономии, предоставленный Администрации Генеральной Ассамблеей, был неправильно истолкован как инструкция сокращать кадры.
In the view of ICTY, the Tribunals should gradually downsize until their work has been completed and then be replaced by the residual mechanism(s). По мнению МТБЮ, Трибуналы должны постепенно сокращать масштаб своих операций, по завершении которых они будут заменены замещающим механизмом/замещающими механизмами.
Many potentially sound firms, operating in the more competitive environment of a market-type economy, come under increasing pressure to cut back the workforce, or to downsize, to use the standard American euphemism for the process. Многие потенциально рентабельные предприятия, работающие в более конкурентных условиях рыночной экономики, сталкиваются со все более острой потребностью сокращать численность своей рабочей силы или "ужиматься", если использовать для этого стандартный американский эвфемизм.
Больше примеров...
Сокращению численности (примеров 7)
Little progress has been made on the issue of disarmament, demobilization and reintegration since the signing of the CPA, largely owing to the prevailing atmosphere of political mistrust, which provides few incentives for the parties to downsize their armed forces. После подписания ВМС достигнут незначительный прогресс в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции в основном по причине сохраняющейся атмосферы политического недоверия, в результате чего у сторон не было особых стимулов к сокращению численности своих вооруженных сил.
Local military-employment concerns and a worrisome level of disinformation also hinder efforts to downsize the military. Имеющиеся на местах опасения по поводу занятости в военном секторе и тревожный уровень дезинформации также препятствуют осуществлению усилий по сокращению численности вооруженных сил.
He also spoke against government plans to downsize the military. Он также выступил против планов правительства по сокращению численности штата военнослужащих.
In Southern Darfur, 800 weapons were collected by the Government of the Sudan over the period of review as part of its effort to downsize the Popular Defence Forces. За рассматриваемый период в рамках усилий правительства Судана по сокращению численности личного состава Народных сил обороны им было собрано 800 единиц оружия.
We welcome ongoing efforts to reduce UNTAET's military force level to 5,000 by May, and we support plans to downsize the United Nations civilian police, keeping the focus on executive policing and the increasingly important work of training the East Timor Police Service. Мы приветствуем прилагаемые усилия по сокращению численности военного компонента ВАООНВТ до 5000 человек к маю, и мы поддерживаем планы сокращения Гражданской полиции Организации Объединенных Наций, сохраняя акцент на исполнении полицейской службы и все более важной работе по подготовке восточнотиморской Полицейской службы.
Больше примеров...
Сокращении (примеров 8)
Unfortunately, six years after the establishment of UNMIK, those prerequisites had not been met and he was astonished by the proposal to downsize the Mission in terms of both its composition and budget appropriation. К сожалению, шесть лет спустя после создания МООНК эти требования не были выполнены, и он чрезвычайно удивлен предложением о сокращении Миссии в том, что касается ее состава и бюджетных ассигнований.
But let me be clear: We will not support arbitrary or abrupt efforts to downsize or terminate missions before their downsizing or termination is warranted. Но позвольте мне четко заявить следующее: мы не будем поддерживать несогласованные или поспешные решения о сокращении или сворачивании миссий прежде, чем для этого будут созданы надлежащие условиях.
The whole point of lunch was to downsize you and then smooth it over. Весь смысл обеда был в том, чтобы объявить тебе о сокращении и сгладить последствия
The initial decision to downsize drivers instead of vehicle mechanics was taken when the vehicle maintenance functions were outsourced, and took into consideration that mechanics could multi-task as both drivers and mechanics in case the contractor failed to perform in a satisfactory manner. Первоначальное решение о сокращении количества водителей вместо автомехаников было принято, когда техническое обслуживание автомобилей было передано на подряд, и учитывало тот факт, что механики могут выполнять обе роли, выступая в качестве и водителей, и механиков в случае неудовлетворительной работы подрядчика.
In June 2013, the Army announced plans to downsize to 32 active combat brigade teams by 2015 to match a reduction in active duty strength to 490,000 soldiers. В июле 2015 года Армия объвила о сокращении 2 дополнительных бригад в рамках текущих сокращений к конечной численности армии в 450000 человек.
Больше примеров...
Сокращения штатов (примеров 2)
It is further noted that, as a result of future post reductions, Tribunal experience will become increasingly important, since tasks are likely to be combined as the Tribunals gradually downsize. Кроме того, отмечается, что вследствие будущих сокращений должностей опыт работы в трибуналах приобретет еще большее значение, поскольку рабочие задания будут, по-видимому, комбинироваться по мере постепенного сокращения штатов трибуналов.
In many companies hiring freezes became widespread, because they preferred to rely on attrition rather than large-scale lay-offs when having to downsize. Во многих компаниях получила широкое распространение практика введения мораториев на набор рабочей силы, которая объясняется тем, что эти компании при проведении сокращения штатов предпочитают вместо массовых увольнений использовать тактику ликвидации должностей по объективным причинам.
Больше примеров...
Уменьшать (примеров 2)
Who cares? It's time to downsize, minimize my carbon footprint. какая разница? пора уменьшать, минимизировать свое свой вред окружающей среде
The third area where consideration is needed is on how United Nations peacekeeping missions can be planned and organized to downsize and transition in a timely and sustainable way. Третья область, которую необходимо рассмотреть, - это изучение вопроса о том, каким образом можно планировать и организовывать миротворческие миссии Организации Объединенных Наций, с тем чтобы уменьшать численность их персонала и приступать к переходной деятельности своевременно и рационально.
Больше примеров...