Английский - русский
Перевод слова Downsize

Перевод downsize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сократить (примеров 40)
Unless this can be averted, the Office will be forced to downsize a number of vital support and operational services. Если не удастся предотвратить этот дефицит, Управление будет вынуждено сократить число важнейших услуг по оказанию помощи и оперативных услуг.
He told me he needed to downsize, but then he hired and promoted another English professor. Он сказал, что вынужден меня сократить, но потом нанял другого профессора.
After a period of improvement in the security situation in eastern Chad earlier this year, I note with regret the latest upsurge of criminal activity that has prompted some humanitarian workers to downsize or suspend their operations in the east of the country. После периода улучшения ситуации на востоке Чада ранее в текущем году я с сожалением отмечаю недавний всплеск криминальной активности, которая побудила некоторых гуманитарных работников сократить или приостановить свои операции на востоке страны.
It also had to downsize its cash-for-work programmes as it ran out of banknotes. Агентству также пришлось сократить свои программы "наличные за труд", поскольку у него закончились банкноты.
Notwithstanding those contributions, the vulnerability of the funding situation of the Branch became apparent in 2009, when the Branch had to downsize its operations due to funding uncertainty and cash-flow problems. Несмотря на это, уязвимость положения в области финансирования Сектора стала очевидной в 2009 году, когда Сектору пришлось сократить масштабы своих операций из-за неопределенности с финансированием и проблем с поступлением средств.
Больше примеров...
Сокращения численности (примеров 13)
One reason for this has been the constant pressure on UNIDO to downsize staff in non-technical areas, in particular in Administration. Одной из причин такого положения является постоянное давление, оказываемое на ЮНИДО с целью сокращения численности персонала в нетехнических областях, особенно в сфере администрации.
At the present time, in view of continued resource uncertainties, a process is under way to downsize the organization further. В настоящий момент, учитывая сохраняющуюся неопределенность в плане обеспечения ресурсами, осуществляется процесс дальнейшего сокращения численности организации.
There should be no pressure on UNTAET to downsize its military component on account of the many other crises in the world. Необходимо воздержаться от оказания какого-либо давления на ВАООНВТ в том, что касается сокращения численности ее военного компонента, под предлогом существования многих других кризисных ситуаций в мире.
If a mission were to close, expand or downsize, its contribution to the regional service centre servicing would be adjusted accordingly and might even cease. В случае свертывания, расширения или сокращения численности миссии ее участие в облуживании регионального сервисного центра будет соответствующим образом корректироваться и даже может быть прекращено.
ECREA reported that in an attempt to downsize the public service, the regime reverted the country's official retirement age from 60 to 55. ЭУНПЦ сообщил о том, что режим, в целях сокращения численности государственной службы, снизил официальный пенсионный возраст в стране с 62 до 55 лет.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 14)
At the same time, UNDP began to downsize its field operations even as its mandates increased. Одновременно с этим ПРООН начала сокращать масштабы своих полевых операций даже несмотря на расширение ее мандата.
The Council agreed that UNMISET should have a lean structure and a tightly defined mandate, and that it should downsize and devolve responsibilities to the East Timorese government over a period of two years, according to predetermined milestones. Совет согласился, что МООНПВТ следует иметь облегченную структуру и строго определенный мандат и что она должна сокращать свою численность и передавать функции правительству Восточного Тимора в течение двух лет согласно заранее установленным промежуточным показателям.
When several large firms in an area, or several within an important sector, need to close or downsize within a fairly short period, additional social costs arise that extend beyond what we have considered so far. Когда нескольким крупным предприятиям в регионе или в одном и том же важном секторе приходится одновременно закрываться или сокращать свой штат в течение довольно короткого периода времени, в дополнение к уже рассматривавшимся социальным издержкам могут возникнуть и другие.
And they're looking to downsize? А они собираются сокращать штат?
Many potentially sound firms, operating in the more competitive environment of a market-type economy, come under increasing pressure to cut back the workforce, or to downsize, to use the standard American euphemism for the process. Многие потенциально рентабельные предприятия, работающие в более конкурентных условиях рыночной экономики, сталкиваются со все более острой потребностью сокращать численность своей рабочей силы или "ужиматься", если использовать для этого стандартный американский эвфемизм.
Больше примеров...
Сокращению численности (примеров 7)
The Government has also introduced a privatization policy and taken steps to downsize the civil service by eliminating surplus manpower in order to rationalize human resources and minimize civil service costs. Правительство также приступило к проведению политики приватизации и предприняло шаги по сокращению численности государственных служащих за счет ликвидации избыточных рабочих мест в целях рационализации людских ресурсов и сведения к минимуму затрат на содержание госаппарата.
Local military-employment concerns and a worrisome level of disinformation also hinder efforts to downsize the military. Имеющиеся на местах опасения по поводу занятости в военном секторе и тревожный уровень дезинформации также препятствуют осуществлению усилий по сокращению численности вооруженных сил.
This is especially important in the upcoming years as the Tribunals prepare and plan to downsize staffing and capital resources as the investigative and trial stages come to an end. Это будет иметь особо важное значение в предстоящие годы, поскольку Трибуналы готовятся к сокращению численности персонала и объема капитальных ресурсов по мере свертывания оперативно-следственной деятельности и деятельности по проведению судебных разбирательств и разрабатывают планы такого сокращения.
He also spoke against government plans to downsize the military. Он также выступил против планов правительства по сокращению численности штата военнослужащих.
In Southern Darfur, 800 weapons were collected by the Government of the Sudan over the period of review as part of its effort to downsize the Popular Defence Forces. За рассматриваемый период в рамках усилий правительства Судана по сокращению численности личного состава Народных сил обороны им было собрано 800 единиц оружия.
Больше примеров...
Сокращении (примеров 8)
In this regard, Council members may wish to bear in mind that any decision to further downsize the military component could hardly be implemented before the spring of 1998 owing to the severe winter conditions in the region. В этой связи члены Совета, возможно, учтут то, что любое решение о дальнейшем сокращении военного компонента вряд ли может быть осуществлено до весны 1998 года из-за суровых зимних условий в этом регионе.
In the face of relentless competition, it may well be that you will have to take the painful decision to downsize the organization, just as you may have to lose some weight in order to run a marathon. Вполне возможно, что в условиях беспощадной конкуренции придётся принять болезненное решение о сокращении кадров - всё равно что сбросить вес перед марафоном.
But let me be clear: We will not support arbitrary or abrupt efforts to downsize or terminate missions before their downsizing or termination is warranted. Но позвольте мне четко заявить следующее: мы не будем поддерживать несогласованные или поспешные решения о сокращении или сворачивании миссий прежде, чем для этого будут созданы надлежащие условиях.
The whole point of lunch was to downsize you and then smooth it over. Весь смысл обеда был в том, чтобы объявить тебе о сокращении и сгладить последствия
The initial decision to downsize drivers instead of vehicle mechanics was taken when the vehicle maintenance functions were outsourced, and took into consideration that mechanics could multi-task as both drivers and mechanics in case the contractor failed to perform in a satisfactory manner. Первоначальное решение о сокращении количества водителей вместо автомехаников было принято, когда техническое обслуживание автомобилей было передано на подряд, и учитывало тот факт, что механики могут выполнять обе роли, выступая в качестве и водителей, и механиков в случае неудовлетворительной работы подрядчика.
Больше примеров...
Сокращения штатов (примеров 2)
It is further noted that, as a result of future post reductions, Tribunal experience will become increasingly important, since tasks are likely to be combined as the Tribunals gradually downsize. Кроме того, отмечается, что вследствие будущих сокращений должностей опыт работы в трибуналах приобретет еще большее значение, поскольку рабочие задания будут, по-видимому, комбинироваться по мере постепенного сокращения штатов трибуналов.
In many companies hiring freezes became widespread, because they preferred to rely on attrition rather than large-scale lay-offs when having to downsize. Во многих компаниях получила широкое распространение практика введения мораториев на набор рабочей силы, которая объясняется тем, что эти компании при проведении сокращения штатов предпочитают вместо массовых увольнений использовать тактику ликвидации должностей по объективным причинам.
Больше примеров...
Уменьшать (примеров 2)
Who cares? It's time to downsize, minimize my carbon footprint. какая разница? пора уменьшать, минимизировать свое свой вред окружающей среде
The third area where consideration is needed is on how United Nations peacekeeping missions can be planned and organized to downsize and transition in a timely and sustainable way. Третья область, которую необходимо рассмотреть, - это изучение вопроса о том, каким образом можно планировать и организовывать миротворческие миссии Организации Объединенных Наций, с тем чтобы уменьшать численность их персонала и приступать к переходной деятельности своевременно и рационально.
Больше примеров...